Il lui a aussi adressé cinq appels au nom de six personnes. | UN | كما وجه خمسة نداءات عاجلة بالنيابة عن ستة أشخاص. |
129. Le Rapporteur spécial a adressé cinq appels urgents au Gouvernement salvadorien. | UN | ٩٢١- وأرسل المقرر الخاص خمسة نداءات عاجلة إلى الحكومة. |
102. La Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement iranien cinq appels urgents concernant des personnes condamnées à l'issue de procès n'ayant pas respecté les normes internationales. | UN | 102- أرسلت المقررة الخاصة خمسة نداءات عاجلة الى الحكومة تتعلق بأفراد أدينوا في محاكمات لم تتوافر فيها المعايير الدولية. |
Seuls cinq appels restent pendants. | UN | ولا يوجد في الوقت الحالي سوى خمسة استئنافات لم يبت فيها. |
Elle est actuellement saisie de cinq appels formés contre des jugements du TPIR, et se prépare à entendre les moyens des parties. | UN | وتنظر حاليا دائرة الاستئناف بمحكمة رواندا في خمسة طعون في الأحكام الصادرة، وتستعد لعقد جلسات استماع في هذا الشأن. |
L'adulte moyen envoie et reçoit environ cinq appels par jour. | Open Subtitles | البالغ العادي يُرسل ويستقبل خمس مكالمات في اليوم |
633. Le Rapporteur spécial a adressé cinq appels urgents au gouvernement en faveur des personnes mentionnées ci-dessous. | UN | ٣٣٦- أرسل المقرر الخاص خمسة نداءات عاجلة إلى الحكومة بالنيابة عن اﻷشخاص المذكورين أدناه. |
192. Le Rapporteur spécial a adressé cinq appels urgents, tous collectifs, au nom de 68 personnes. | UN | ٢٩١- ووجه المقرر الخاص خمسة نداءات عاجلة، كلها جماعية، لصالح ٨٦ شخصا. |
En outre, il a adressé cinq appels urgents au nom de 13 personnes et le gouvernement a répondu à trois appels adressés au nom de neuf personnes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل خمسة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣١ شخصاً وقامت الحكومة بالرد على ثلاثة نداءات منها موجهة بالنيابة عن تسعة أشخاص. |
15. En 1995, le Rapporteur spécial a lancé au Gouvernement indonésien cinq appels urgents en faveur de Timorais qui auraient été battus ou soumis à la torture et à des mauvais traitements par la police et (ou) des agents de la sécurité. | UN | ٥١- وخلال عام ٥٩٩١ أحال المقرر الخاص الى حكومة اندونيسيا خمسة نداءات عاجلة نيابة عن أشخاص من تيمور الشرقية يدعى أنهم ضربوا أو أخضعوا للتعذيب وسوء المعاملة على يد الشرطة و/أو رجال اﻷمن. |
62. Le Rapporteur spécial a adressé cinq appels urgents au Gouvernement brésilien au nom des personnes suivantes : | UN | ٢٦- وأحال المقرر الخاص خمسة نداءات عاجلة إلى حكومة البرازيل بالنيابة عن اﻷشخاص أدناه: |
L'Office a lancé cinq appels entre septembre 2000 et la fin de 2003. | UN | وفي الفترة الواقعة بين أيلول/سبتمبر 2000 ونهاية عام 2003، وجهت الأونروا خمسة نداءات. |
119. Outre les cas susmentionnés, le Rapporteur spécial a communiqué au Gouvernement chinois cinq appels urgents au sujet des personnes mentionnées dans les paragraphes ci-dessous. | UN | ٩١١- بالاضافة إلى الحالات المذكورة أعلاه، أحال المقرر الخاص إلى حكومة الصين خمسة نداءات عاجلة بالنيابة عن اﻷشخاص المذكورين في الفقرات التالية. |
Avec l’achèvement en 1998 des premiers procès devant le Tribunal pour le Rwanda, on compte qu’au moins cinq appels du jugement au fond seront soumis à la Chambre d’appel en 1999, qui viendront s’ajouter aux appels concernant les affaires dont le Tribunal pour l’ex-Yougoslavie est saisi. | UN | ونتيجة لفصل محكمة رواندا، في عام ١٩٩٨، في المحاكمات اﻷولى، يتوقع أن تنظر دائرة الاستئناف، في عام ١٩٩٩، في خمسة استئنافات كاملة على اﻷقل بشأن اﻷسباب الموضوعية للدعوى، باﻹضافة إلى الاستئنافات المتعلقة بالمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة. |
cinq appels de jugements, interjetés au cours de la période couverte par le rapport annuel précédent, sont encore actuellement en instance dans les affaires Blaškić, Kordić et Čerkez, Krnojelac, Krstić et Kvočka. | UN | وما زال هناك خمسة استئنافات ضد أحكام المحكمة الابتدائية منذ فترة الإبلاغ السابقة بشأن قضية بلاسكيتش وكورديتش سيركيز وكرونجيلاتس وكريستيتش وكفوكا. |
À la fin de la période considérée, la Division des appels avait toujours sur le métier au moins cinq appels interjetés par l'accusation et 15 appels interjetés à titre individuel par des accusés. | UN | 35 - وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان يتوقع أن تنجز شعبة الاستئناف ما لا يقل عن خمسة استئنافات مقدمة من الادّعاء 15 استئنافا مقدما من متهمين فرادى. |
Ces décisions de la Chambre en l'espèce et sur d'autres questions relatives à la preuve ont fait l'objet de cinq appels interlocutoires. | UN | وقدمت خمسة طعون تمهيدية فيما يتعلق بقرارات الدائرة الابتدائية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل المتصلة بالأدلة. |
En ce qui concerne le Tribunal pénal international pour le Rwanda, au 30 septembre 1999, cinq appels de jugements ou de sentences étaient en instance et six appels interlocutoires étaient en cours d’examen. | UN | أما فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد كانت معروضة عليها في 30 أيلول/سبتمبر 1999 خمسة طعون تتعلق بأحكام و/أو بعقوبات، وهناك ست طعون تمهيدية قيد النظر. |
Dans les 20 dernières minutes, Ruiz a reçu cinq appels du même numéro. Un téléphone pré-payé. | Open Subtitles | في اخر 20 دقيقه هاتف رويز تلقى خمس مكالمات من نفس الرقم يبدو انه هاتف محروق |
cinq appels entrants et sortants de Fast Flight... | Open Subtitles | خمس إتصالات من الجهتين لشركة "الرحلات السريعة"... |
À cette fin, il lance dans l'année cinq appels de candidatures adaptés aux sessions des différents mécanismes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تُطلق على مدار السنة خمس دعوات للمشاركة، وتُصاغ خصيصا لتوافق دورات الآليات المختلفة. |