"cinq autres pays" - Translation from French to Arabic

    • خمسة بلدان أخرى
        
    • خمس دول أخرى
        
    • البلدان الخمسة الأخرى
        
    Des études de terrain ont été effectuées en République démocratique du Congo et au Népal, ainsi que des études documentaires concernant cinq autres pays. UN وأُجري بحث ميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال، كما أُجريت بحوث مكتبية في خمسة بلدان أخرى.
    cinq autres pays ont également demandé un appui pour les aider à formuler et mettre en œuvre des politiques dans ce domaine. UN كما طلبت خمسة بلدان أخرى الدعم لمساعدتها على صياغة وتنفيذ سياساتها في هذا الميدان.
    En 1999, cinq autres pays ont rédigé de nouvelles lois ou amélioré leurs lois existantes. UN وفي عام 1999، تم وضع تشريعات جديدة أو إدخال تحسينات على التشريعات القائمة في خمسة بلدان أخرى.
    cinq autres pays dotés d'un littoral étendu n'ont fait état d'aucune mesure d'adaptation sous ce chapitre. UN وامتنعت خمسة بلدان أخرى من البلدان ذات الخط الساحلي الطويل عن الإبلاغ عن التكيف في هذا الفرع.
    En effet, il bénéficie de la collaboration d'une seule assistante, certes extrêmement efficace mais qui est chargée par ailleurs de cinq autres pays au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN فالمساعدة الوحيـدة التي يتلقاها تقدمها له مساعِدة بالغـة الكفاءة تعمل في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتولى المسؤولية أيضاً، لسوء الطالع، عن خمس دول أخرى.
    Le concept est introduit à l’heure actuelle dans cinq autres pays d’Afrique occidentale au moyen d’un programme régional intégré; UN ويجري في الوقت الراهن إدخال هذا المفهوم إلى خمسة بلدان أخرى في أفريقيا الغربية عن طريق برنامج إقليمي متكامل؛
    Le succès de ce projet, qui se fonde sur une démarche communautaire, conduit à des projets similaires dans cinq autres pays d'Afrique occidentale et orientale. UN ويؤدي نجاح هذا المشروع الذي ينتهج نهجا ركيزته المجتمع المحلي إلى وضع مشاريع مماثلة النطاق في خمسة بلدان أخرى في أفريقيا الغربية والشرقية.
    Face à cette situation, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a dû demander un soutien aux armées de cinq autres pays : Zimbabwe, Tchad, Soudan, Angola et Namibie, en vertu de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN وفي وجه هذه الحالة، طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة، بموجب المادة 51 من الميثاق، من جيوش خمسة بلدان أخرى هي: زمبابوي وتشاد والسودان وأنغولا وناميبيا.
    34. Pendant la période considérée, cinq autres pays se sont attelés à l’élaboration de programmes d’action nationaux. UN 34- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، بدأت خمسة بلدان أخرى العمل في وضع برامج عملها الوطني.
    La maladie a disparu du Pakistan depuis 1993 et cinq autres pays ont signalé mois d'une centaine de cas en 1995. UN وأصبحت باكستان خالية من هذا المرض منذ عام ١٩٩٣ وأبلغت خمسة بلدان أخرى عن إصابات لا يزيد عددها على مائة إصابة في عام ١٩٩٥.
    II. cinq autres pays ont atteint 0,35 % UN ثانيا - بلغت خمسة بلدان أخرى ٥٣,٠ في المائة:
    Le projet définitif de la note est actuellement examiné par le Gouvernement, pour approbation, dans cinq autres pays, et des versions préliminaires de la note ont été établies dans huit pays. UN وتنظر حكومات خمسة بلدان أخرى في المشاريع النهائية لمذكرات الاستراتيجية القطرية لاعتمادها، بينما أعِدت مشاريع أولية في ثمانية بلدان أخرى.
    Le problème a été réglé lorsque des postes vacants d'administrateur chargé du contrôle des projets ont été pourvus, mais dans cinq autres pays où les programmes conjoints avec des partenaires d'exécution représentaient un montant total de 182 millions de dollars, le personnel en place n'était pas qualifié pour procéder aux vérifications. UN ولئن تم تدارك هذا الوضع من خلال ملء الوظائف الشاغرة لموظفي مراقبة المشاريع، سجلت خمسة بلدان أخرى تدير برامج لشركاء منفذين قيمتها 182 مليون دولار نقصا في الموظفين المؤهلين للقيام بأعمال التحقق.
    Dans le cadre de la procédure engagée contre Germain Katanga et Mathieu Ngudjolo Chui, le Bureau du Procureur a mené 23 missions en République démocratique du Congo et dans cinq autres pays. UN 27 - أوفد مكتب المدعي العام 23 بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى خمسة بلدان أخرى في سياق القضية المرفوعة ضد جيرمين كاتانغا وماتيو نغودجولو شوى.
    Des tendances à la baisse (supérieure à 25 %) ont été signalées dans cinq autres pays, dont la plupart affichent une baisse de plus de 50 % sur le long terme. UN ولوحظت في خمسة بلدان أخرى اتجاهات نحو الانخفاض بنسبة تزيد عن 25 في المائة، وأظهرت معظمها معدلات انخفاض تزيد عن 50 في المائة.
    cinq autres pays se sont engagés à atteindre cette cible : l'Irlande, à l'horizon 2007, la Belgique, d'ici à 2010, la France et l'Espagne, en 2012 au plus tard, et le Royaume Uni, en 2013. UN وقد ألزمت خمسة بلدان أخرى نفسها ببلوغ هذه النسبة المستهدفة، وهي: أيرلندا، بحلول عام 2007، وبلجيكا، بحلول عام 2010، وإسبانيا، وفرنسا بحلول عام 2012، والمملكة المتحدة بحلول عام 2014.
    Le Gouvernement du Myanmar est résolu à combattre la traite des personnes, qui constitue une grave menace pour les femmes où que ce soit, y compris au Myanmar, qui a des frontières terrestres communes avec cinq autres pays. UN 13 - وقالت إن حكومتها ملتزمة بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي يشكل تهديدا خطيرا للمرأة في كل مكان، بما في ذلك ميانمار التي تشترك في الحدود البرية مع خمسة بلدان أخرى.
    Le comportement de cet indicateur au niveau des pays a été hétérogène : il a diminué dans les deux pays les plus importants, le Brésil et le Mexique, et augmenté dans cinq autres pays. UN إلا أن حركة هذا المؤشر كانت متفاوتة في البلدان كلا منها على حدة، إذ انخفض كثيرا معدل مشاركة القوى العاملة في أكبر اقتصادين في المنطقة، وهما البرازيل والمكسيك، ولكنه زاد في خمسة بلدان أخرى.
    Des mémorandums d'accord ont été signés avec trois pays d'Afrique de l'Est et des accords de coopération à l'amélioration des taudis ont été conclus avec cinq autres pays. UN ووُقعت مذكرات تفاهم بين ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا، فيما أُبرمت اتفاقات تعاون مع خمسة بلدان أخرى لتعزيز عملية تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Concernant la création d'un Observatoire de l'égalité des sexes, la Jamaïque a été retenue parmi cinq autres pays pour bénéficier du projet via un financement de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et du Secrétariat général ibéro-américain en collaboration avec la CEPALC. UN 38 - وفيما يتعلق بإنشاء مرصد المساواة بين الجنسين، اختيرت جامايكا من بين خمس دول أخرى لتشترك في المشروع من خلال تمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي والأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Tout en reconnaissant qu'il convenait de traiter le cas de la France à part, la Commission a estimé que les cinq autres pays ne remplissaient pas toutes les conditions prévues par la méthode pour pouvoir bénéficier d'un ajustement. UN وإذا كانت اللجنة قد اعترفت بالحاجة إلى تناول مسألة فرنسا بصورة مستقلة، فقد وافقت على أن البلدان الخمسة الأخرى في هذه المجموعة لم تبلغ مستوى تلبية شروط منهجية التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more