"cinq individus" - Translation from French to Arabic

    • خمسة أفراد
        
    • خمسة أشخاص
        
    • الأفراد الخمسة
        
    Des groupes d’environ quatre ou cinq individus mènent des activités d’extraction de diamants près de la ville. UN وتقوم مجموعات مؤلفة من حوالي أربعة أو خمسة أفراد بتعدين الماس بالقرب من البلدة.
    cinq individus ont été identifiés; ils ont été expulsés d'Albanie. UN تعرفت السلطات على خمسة أفراد مشتبه بهم وطردتهم من ألبانيا.
    En fin avril, une fille de 18 ans du quartier Kingabwa à Kinshasa a été violée et droguée par un groupe de cinq individus. UN 111- وفي نهاية شهر نيسان/أبريل، قامت مجموعة مؤلفة من خمسة أفراد باغتصاب فتاة في الثامنة عشرة من العمر وتخديرها.
    Ce dernier a déclaré qu'une automobile où se trouvaient cinq individus l'avait poursuivi pendant deux heures et qu'alors qu'il se dirigeait vers la caserne des pompiers municipaux pour y chercher refuge, il avait été intercepté par un autre véhicule qui l'avait obligé à s'arrêter. UN وأشار الصحفي إلى أن سيارة بها خمسة أشخاص قد لاحقته طوال ساعتين وأنه اتجه إلى مقر رجال الإطفاء التابعين للبلدية بقصد الاحتماء بهم غير أن مركبة أخرى قطعت عليه الطريق فاضطر إلى التوقف.
    D'après mes informations, les autorités tadjikes ont arrêté cinq individus qui, selon certaines preuves, paraissent être responsables de ces assassinats entre autres. UN وأبلغت بأن السلطات الطاجيكية ألقت القبض على خمسة أشخاص يشتبه، استنادا إلى اﻷدلة، في أنهم مسؤولون عن هذه الجرائم وغيرها من أعمال القتل.
    En outre, afin d'éviter tout préjudice, trois des cinq individus dont les déclarations avaient été communiquées hors délais ont été cités comme témoins de la Chambre en application de l'article 68. UN وإضافة إلى ذلك، وسعيا لتجنب أي تحامل، استدعي ثلاثة أفراد من الأفراد الخمسة الذين كشف عن إفاداتهم بصورة متأخرة وتم الاستماع إلى شهاداتهم كشهود للمحكمة وذلك عملا بالقاعدة 98.
    Au cours de l’année écoulée, le Tribunal international pour le Rwanda a émis deux actes d’accusation contre cinq individus. UN ٢٧٢ - أصدرت المحكمة الدولية لرواندا خلال العام الماضي عريضتي اتهام بحق خمسة أفراد.
    L'Accusation a communiqué, après la fin de la présentation de ses moyens, les déclarations de cinq individus étroitement liés à la matrice factuelle de l'espèce. UN ويرجع ذلك إلى أن الادعاء قام بعد الانتهاء من عرض قضيته، بالكشف عن إفادات خمسة أفراد كانت لهم علاقة وثيقة بالنصوص القانونية الأصلية التي ترد فيها وقائع القضية.
    28. Il a été annoncé que cinq individus, parmi lesquels des dirigeants du parti Umma et membres de l'ordre islamique Ansar, ont été arrêtés le 19 novembre 1996 et plusieurs autres convoqués au quartier général de la sécurité à Khartoum où ils ont subi des traitements dégradants pendant 24 heures. UN ٨٢- أفادت تقارير بأن خمسة أفراد بينهم زعماء من حزب اﻷمة وأعضاء من جماعة اﻷنصار اﻹسلامية أُلقي القبض عليهم بتاريخ ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وأن كثيرين آخرين استُدعوا إلى مقر قوات اﻷمن في الخرطوم وأخضعوا لمعاملة مهينة طوال ٤٢ ساعة من الاحتجاز.
    Elle aurait été arrêtée le 23 mars 1997 à Bwakira, Kubuye, où elle aurait été battue et violée dans un bois par cinq individus armés portant des uniformes militaires. UN وقيل إنه قد ألقي القبض عليها في ٣٢ آذار/مارس ٧٩٩١ في بواكيرا، كوبويي، حيث قام خمسة أفراد مسلحين يرتدون زياً عسكرياً بضربها واغتصابها في غابة.
    Par sa résolution 2048 (2012) du 18 mai 2012, le Conseil de sécurité a imposé une interdiction de voyager à cinq individus désignés, avec effet immédiat. UN 3 - فرض مجلس الأمن بقراره 2048 (2012) المؤرخ 18 أيار/مايو 2012 قيودا على سفر على خمسة أفراد مسمّين، وذلك بأثر فوري.
    Le 18 mai, cinq individus armés ont lancé une attaque contre les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) à Agnafoutou, tuant un de leurs soldats et deux civils. UN وفي 18 أيار/مايو، هاجم خمسة أفراد مسلحين مركزا للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في أغنافوتو، مما أسفر عن قتل أحد جنود هذه القوات ومدنيَّين.
    Un total de cinq individus. Open Subtitles مجموعهم خمسة أفراد
    Des échantillons ont été prélevés sur trois groupes constitués chacun de cinq individus travaillant : a) dans une installation de démantèlement d'appareils électroniques, b) dans la production de plaques de circuits imprimés, et c) dans un laboratoire d'analyse. UN وتم الحصول على عينات من ثلاث مجموعات من خمسة أفراد يعمل كل منهم في: (أ) مرفق لتفكيك الإلكترونيات، (ب) وإنتاج لوحات للدوائر المطبوعة، (ج) ومختبر تحليلي.
    Le Comité n'a tenu aucune réunion en 2007, mais ses membres ont néanmoins examiné plusieurs questions portées à leur attention, notamment des communications émanant de l'Iraq et d'autres pays demandant l'inscription de cinq individus et la radiation de trois autres. UN 5 - ورغم أن اللجنة لم تعقد أي اجتماعات في عام 2007، فإن أعضاءها نظروا في العديد من القضايا التي عرضت عليهم. ونظرت اللجنة على وجه الخصوص في رسائل واردة من العراق وبلدان أخرى تتضمن طلبات بوضع أسماء خمسة أفراد على القائمة ورفع أسماء ثلاثة آخرين.
    Des échantillons ont été prélevés sur trois groupes constitués chacun de cinq individus travaillant : a) dans une installation de démantèlement d'appareils électroniques, b) dans la production de plaques de circuits imprimés, et c) dans un laboratoire d'analyse. UN وتم الحصول على عينات من ثلاث مجموعات من خمسة أفراد يعمل كل منهم في: (أ) مرفق لتفكيك الإلكترونيات، (ب) وإنتاج لوحات للدوائر المطبوعة، (ج) ومختبر تحليلي.
    Cette opération a permis l'arrestation de cinq individus à l'échelon le plus élevé du réseau du crime organisé, la saisie de 1,5 kilogramme de ce que l'on pense être de l'héroïne, d'armes à feu, de véhicules, d'espèces et de matériel informatique. UN وأدت هذه العملية إلى القبض على خمسة أشخاص كانوا على قمة شبكة الجريمة المنظمة، وإلى ضبط 1.5 كيلوغرام من مادة يعتقد أنها هيروين، وضبط أسلحة نارية وسيارات وأموال نقدية ومعدات حاسوبية.
    Dans la province de Bururi, cinq individus auraient été maltraités par la police lors de leur arrestation le 8 octobre 2006. UN وفي مقاطعة بوروري، أُفيد بأن الشرطة أساءت معاملة خمسة أشخاص عند إلقاء القبض عليهم في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Toutefois, à la fin de la période considérée, cinq individus restaient soumis à l'interdiction de voyager, 15 individus à la fois à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs et deux entités à un gel partiel des avoirs. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان خمسة أشخاص يخضعون لحظر السفر، و 15 شخصا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول، وكيانان يخضعان لتجميد الأصول بشكل جزئي.
    Le 12 octobre, toujours à Port-au-Prince, cinq individus au moins ont été abattus et une douzaine ont été blessés par balle dans le quartier de Bel-Air. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، وفي بورت أو برنس أيضا، قُتل خمسة أشخاص وجُرح أكثر من عشرة آخرين أثناء إطلاق النار في منطقة بيل - إير من العاصمة.
    Le Groupe est particulièrement préoccupé par le fait que les noms de cinq individus particulièrement importants - Gulbuddin Hekmatyar, Ramzi bin al-Shibh, Khalid Shaikh Mohammed, Suleiman Abu Ghaith et Said Bahaji - n'ont pas été communiqués au Comité en vue de leur inscription sur la liste. UN والفريق قلق على وجه الخصوص لأنه لاحظ أن أسماء خمسة أشخاص رئيسيين لم تقدم إلى اللجنة لإدراجها في القائمة. وهؤلاء الأفراد هم: قلب الدين حكمتيار ورمزي بن الشيبه وخالد شيخ محمد وسليمان أبو غيث وسيد بهاجي.
    Quant aux cinq individus reconnus coupables de complot, comme leur condamnation a été confirmée par la Cour d'appel des États-Unis siégeant en formation plénière, ils demeureront en détention. UN أما الأفراد الخمسة المدانين بتهمة التآمر، فحيث أن إدانتهم قد أكدتها محكمة استئناف الولايات المتحدة بكامل هيئتها، فسيبقون أيضا قيد الحبس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more