"cinq membres du personnel" - Translation from French to Arabic

    • خمسة موظفين
        
    • خمسة من موظفي
        
    • الموظفين الخمسة
        
    • بخمسة موظفين
        
    • خمسة من الموظفين
        
    • خمسة من أفراد
        
    L'UNESCO compte une Section des petites îles et des savoirs autochtones pourvue de cinq membres du personnel permanent et de quatre membres du personnel financé par des fonds extrabudgétaires. UN وتضم منظمة اليونسكو قسماً لمعارف الجزر الصغيرة والشعوب الأصلية يتألف من خمسة موظفين ممولين من الميزانية العادية وأربعة موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية.
    Les sept autres allégations ont été renvoyées à l'organe d'enquête de l'UNRWA et il a été mis fin au service de cinq membres du personnel à l'issue de l'enquête. UN وأحيلت القضايا السبع الأخرى إلى هيئة التحقيق التابعة للوكالة وفُصل من الخدمة خمسة موظفين عقب انتهاء التحقيقات.
    cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN خمسة موظفين من البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    cinq membres du personnel des Nations Unies ont par la suite été assassinés à Kaboul par des extrémistes. UN وأعقبت ذلك حادثة قام فيها مسلحون بقتل خمسة من موظفي الأمم المتحدة في كابول.
    cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN خمسة من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Il a également manifesté la volonté de poursuivre la coopération pour mener à bien l’enquête sur l’assassinat des cinq membres du personnel de l’Opération qui avaient été tués. UN وأعربت الحكومة أيضا عن استعدادها للتعاون في سبيل إجراء المزيد من التحقيق في عملية قتل الموظفين الخمسة التابعين.
    Le BSCI a recommandé que des mesures soient prises à l'encontre de cinq membres du personnel civil et de trois fournisseurs et qu'une action en recouvrement soit engagée contre un membre du personnel pour un montant de 143 629 dollars. UN وقدم المكتب توصيات باتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بخمسة موظفين مدنيين وثلاثة مقاولين وأوصى باتخاذ إجراء ضد موظف واحد يقضي بأن يسّترد منه مبلغ 629 143 دولاراً.
    Chacune dispose d'une équipe d'appui composée de cinq membres du personnel civil et de deux à cinq membres du personnel civil opérationnel. UN ولكل موقع من مواقع الأفرقة فريق للدعم يتألف من خمسة موظفين مدنيين وعدد يتراوح من اثنين إلى خمسة من الموظفين المدنيين الفنيين.
    cinq membres du personnel de l'ambassade de Russie à Bagdad sont eux aussi tombés, victimes de ce carnage barbare. UN وقد وقع خمسة موظفين في السفارة الروسية ببغداد أيضا ضحايا لتلك المجزرة الهمجية.
    Par la suite, cinq membres du personnel de nationalité rwandaise ont été tués. UN وإثر ذلك، قُتل خمسة موظفين جنسيتهم رواندية.
    En outre, il a été établi que cinq membres du personnel avaient enfreint la politique de l'ONUCI concernant le transport de passagers non autorisés dans les véhicules de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثبتت الأدلة أن خمسة موظفين انتهكوا سياسية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار فيما يتعلق بنقل ركاب غير مأذون لهم في مركبات الأمم المتحدة.
    cinq membres du personnel étaient toujours en détention sans inculpation en fin de période, dont deux depuis 1996. UN وبقي خمسة موظفين قيد اﻹحتجاز دون توجيه اتهام إليهم في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، وقد تواصل احتجاز إثنان منهم دون توجيه اتهام إليهما منذ عام ١٩٩٦.
    cinq membres du personnel étaient toujours en détention en fin de période, dont un condamné à sept ans d'emprisonnement pour infraction pénale et deux détenus sans chef d'inculpation depuis 1996. UN وظل خمسة موظفين قيد الاحتجاز في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أدين أحدهم وحكم عليه بالسجن 7 سنوات بعد توجيه تهمة جنائية إليه، وما زال هناك موظفان قيد الاحتجاز منذ عام 1996 دون توجيه تهمة إليهما.
    cinq membres du personnel, contre deux pendant la période précédente, ont été arrêtés et emprisonnés au Liban, dont trois ont été relâchés par la suite. UN وفي لبنان اعتقل واحتجز خمسة موظفين في مقابل موظفين اثنين في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، أطلق سراح ثلاثة منهم فيما بعد.
    Dans un des cas, cinq membres du personnel international et deux membres du personnel national ont été enlevés par un groupe tribal armé. Les victimes ont été libérées plusieurs jours après, saines et sauves. UN وقد خُطف في أحد تلك الحوادث خمسة موظفين دوليين وموظفين وطنيين اثنين، خطفتهم مجموعة قبلية مسلحة؛ وقد أُفرج عن العاملين في المجال الإنساني بعد عدة أيام دون أن يمسهم سوء.
    L'assassinat de cinq membres du personnel du PAM au Pakistan et de cinq employés des Nations Unies en Afghanistan à la fin de 2009 a souligné l'importance de ce travail. UN وتم التأكيد على أهمية هذه الجهود عندما قتل خمسة موظفين من البرنامج في باكستان وخمسة آخرون من عمال الأمم المتحدة في أفغانستان في أواخر عام 2009.
    À la fin de la période considérée, le Bureau de la défense comprenait cinq membres du personnel nommés à titre permanent (un coordonnateur du Bureau, deux juristes, un assistant personnel et un assistant administratif). 4. Réalisations en matière de réglementation UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان مكتب الدفاع يضم ما مجموعه خمسة موظفين بصفة دائمة، من بينهم منسق مكتب الدفاع، وموظّفيْن قانونيَيْن، ومساعدة شخصية، ومساعد إداري.
    cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN مجال الاتصالات خمسة من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    23. En 2006, cinq membres du personnel de l'Ambassade russe ont été sauvagement assassinés à Baghdad lors d'une attaque terroriste armée contre leur véhicule. UN 23 - وفي عام 2006، تعرّض خمسة من موظفي السفارة الروسية لقتل وحشي في بغداد في أعقاب اعتداء إرهابي مسلّح على سيارتهم.
    En 1998, cinq membres du personnel du Lawyers'Committee, de même que son Président et Directeur exécutif, ont participé à la Conférence sur la création de la Cour pénale internationale, au cours de laquelle le Lawyers'Committee a fait pression pour la création d'une cour indépendante, efficace et équitable. UN واشترك خمسة من موظفي اللجنة، باﻹضافة إلى رئيسها ومديرها التنفيذي، في مؤتمر عام ١٩٩٨ المعني بإنشاء المحكمة، الذي ضغطت فيه اللجنة بنشاط من أجل إنشاء محكمة مستقلة كفؤة نزيهة.
    L'Équipe spéciale a recommandé que des mesures soient prises contre les cinq membres du personnel en cause et que l'affaire soit portée devant les tribunaux. UN وأوصت الفرقة باتخاذ الإجراء المناسب ضد أولئك الموظفين الخمسة وإحالة المسألة إلى سلطات الادعاء.
    Le BSCI a recommandé que des mesures soient prises à l'encontre de cinq membres du personnel civil et de trois fournisseurs et qu'une action en recouvrement soit engagée contre un membre du personnel pour un montant de 143 629 dollars. UN وقدم المكتب توصيات باتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بخمسة موظفين مدنيين وثلاثة مقاولين وأوصى باتخاذ إجراء ضد موظف واحد يقضي بأن يسّترد منه مبلغ 629 143دولاراً.
    Le 13 août 2010, cinq membres du personnel international travaillant au bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et au Comité international de la Croix-Rouge ont été expulsés du Darfour-Ouest. UN وفي 13 آب/أغسطس 2010، طُرد من ولاية غرب دارفور خمسة من الموظفين الدوليين التابعين لكل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    cinq membres du personnel de la Force ont été blessés au cours de l'attaque, dont deux grièvement. UN وأصيب في الحادث خمسة من أفراد القوة، كانت إصابات اثنين منهم بليغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more