"cinq niveaux" - Translation from French to Arabic

    • خمسة مستويات
        
    • المستويات الخمسة
        
    • مستويات خمسة
        
    • خمس درجات
        
    cinq niveaux de priorité ont été retenus, assortis chacun d'un descripteur d'effort particulier, en fonction des données disponibles. UN وقد تم تحديد خمسة مستويات من اﻷولوية، يتصف كل منها بأوصاف جهود متباينة، حسب توافر البيانات.
    À cet égard, des mesures ont été prises à cinq niveaux différents : le Gouvernement, le Parlement, 1'appareil judiciaire, les partis politiques et les organisations de la société civile. UN وقد اتخذت المبادرة في هذا الصدد على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والقضاء والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    D'autres initiatives ont été entreprises À cinq niveaux différents : Gouvernement, Parlement, système judiciaire, partis politiques et organisations de la société civile. UN وقد حدثت هذه المبادرات على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والهيئة القضائية والأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني.
    Ce système de santé à cinq niveaux repose sur l'aiguillage des patients, depuis les agents de santé familiale locaux jusqu'aux spécialistes de l'hôpital Indira Gandhi. UN وتُنظم هذه المستويات الخمسة للنظام الصحي ضمن نظام مرجعي أو نظام للإحالة (للمرضى) بحيث يتصاعد الهيكل الهرمي من العمال الصحيين المعنيين بالأسرة على مستوى الجزيرة إلى الممارسين الطبيين المتخصّصين في مستشفى أنديرا غاندي التذكاري.
    L'évaluation présente les principales conclusions correspondant à chacun des objectifs en matière de consolidation de la paix et d'édification de l'État, ainsi qu'un axe à cinq niveaux, allant de la crise à la résilience, et un aperçu des progrès, des défis et des mesures à prendre à titre prioritaire pour aider le pays à mieux faire face aux bouleversements. UN ويقدم التقييم استعراضا عاما للاستنتاجات الرئيسية المتعلقة بكل هدف من أهداف بناء السلام وبناء الدولة وفق محور ذي مستويات خمسة تتراوح ما بين حالات الأزمة والمرونة، واستعراضا عاما للتقدم المحرز والتحديات المجابهة وإجراءات تحديد الأولويات من أجل مساعدة البلد في المضي نحو تحقيق المرونة.
    cinq niveaux différents d'intervention sont proposés pour les programmes dans les lignes directrices qui accompagnent le présent document. UN ويقترح في مبادئنا التوجيهية المصاحبة لهذا النص خمسة مستويات مختلفة للإجراءات البرنامجية.
    Le nouveau système d'enseignement professionnel est divisé en cinq niveaux, comme dans les autres pays européens. UN ويتألف نظام التعليم المهني الجديد من خمسة مستويات تمتثل امتثالاً كاملاً للنظام ذي الصلة القائم في أوروبا.
    Le système d'enseignement scolaire comprend cinq niveaux : enseignement préscolaire, enseignement primaire, enseignement secondaire, enseignement professionnel et enseignement supérieur. UN ويتألف التعليم النظامي من خمسة مستويات: التعليم قبل المدرسي، والتعليم الابتدائي، والتعليم الثانوي، والتعليم المهني، والتعليم العالي.
    18. Le CCQA suggère de distinguer cinq niveaux de comportement professionnel. UN ١٨ - وتقترح اللجنة تقييم خمسة مستويات لﻷداء.
    L'animation du réseau se fait à cinq niveaux : UN ويجرى تشغيل الشبكة على خمسة مستويات:
    À cet égard, des initiatives ont été prises à cinq niveaux différents : Gouvernement, Parlement, système judiciaire, partis politiques et organisations de la société civile. UN وتتخذ المبادرات في هذا الصدد على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والهيئة القضائية والأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني.
    À mesurer à au moins cinq niveaux par carotte : de 0 à 0,5 cm, de 0,5 à 1 cm, de 1 à 1,5 cm, de 1,5 à 2,5 cm et de 2,5 à 5 cm UN خمسة مستويات على الأقل لكل عينة جوفية: صفر- 0.5، 0.5- 1.0، و 1-1.5، و1.5 - 2.5، و 2.5- 5 سم
    Le Système des Conseils de développement comprend cinq niveaux : communautaire, municipal, départemental, régional et national. UN 325 - وتقوم شبكة مجالس التنمية على خمسة مستويات: المجتمع المحلي، والبلدية، والمقاطعة، والمنطقة، والبلد.
    L'éducation en Irlande s'étale en gros sur cinq niveaux: préscolaire, primaire, postprimaire, formation complémentaire et pour adultes, et formation supérieure. UN ويتألف التعليم في آيرلندا بشكل عام من خمسة مستويات: مرحلة ما قبل المدرسي، والابتدائي، وما بعد الابتدائي، وتعليم الكبار والتعليم المستمر ، والتعليم العالي.
    L'échelle pourrait, par exemple, comporter cinq niveaux, allant de 1 à 5, 1 correspondant à < < très mauvais > > , 2 à < < mauvais > > , 3 à < < passable > > , 4 à < < bon > > et 5 à < < très bon > > . UN وقد يتضمن نطاق هذا السلم على سبيل المثال خمسة مستويات للتقييم من 1 إلى 5، حيث إن 1 هو " ضعيف جداً " ، و2 " ضعيف " ، و3 " مقبول " ، و4 " جيد " ، و5 " جيد جداً " .
    Les divers échelons institutionnels seront évalués selon un barème qui pourrait inclure, par exemple, cinq niveaux de notation: 1 pour très insuffisant, 2 pour insuffisant, 3 pour moyen, 4 pour satisfaisant et 5 pour très satisfaisant. UN ▪ ويجري تقييم مختلف المستويات المؤسسية على أساس مقياس متدرّج. ويمكن أن يضم نطاق المقياس، على سبيل المثال، خمسة مستويات تقييم، من 1 إلى 5، حيث تعني علامة 1 أنه سيئ جداً، و2 سيئ، و3 معقول، و4 جيد، و5 جيد جداً.
    À mesurer à au moins cinq niveaux par carotte (profondeurs suggérées : de 0 à 0,5 cm, de 0,5 à 1 cm, de 1 à 1,5 cm, de 1,5 à 2,5 cm et de 2,5 à 5 cm) UN خمسة مستويات لكل عينية جوفية (الأعماق المقترحة هي: صفر- 0.5، 0.5- 1.0، و1 -1.5، و1.5 - 2.5، و 2.5- 5 سم)
    Le programme distingue cinq niveaux de maîtrise de la lecture et de l'écriture et se situe dans la ligne des premiers travaux de ce type qui ont été effectués sur l'Enquête internationale consacrée à l'alphabétisation dans les pays industrialisés. UN وسيستخدم هذا البرنامج خمسة مستويات للإلمام بالقراءة والكتابة وسيكون منسجما مع الأعمال الرائدة التي اضطلع بها فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية الدولية عن معرفة البالغين القراءة والكتابة في البلدان الصناعية.
    Il opère à cinq niveaux de coopération : recherche, éducation, documentation, information et mobilisation, outre ses activités dans le cadre du Tribunal arabe qui lance actuellement une campagne en faveur des droits des femmes. III. Citoyenneté et naturalisation UN وتتعامل الهيئة مع الإعلام بتروّ يفرضه حذر من انزلاق الموضوع نحو الإثارة - لكنها تعمل، في المقابل، على مستويات خمسة متضافرة: بحثية، تثقيفية، توثيقية، إعلامية، تعبوية، إضافة إلى العمل الناشط في برنامج المحكمة العربية الذي يطرح حالياً " حملة للحق النسائي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more