"cinq premières années" - Translation from French to Arabic

    • الخمس سنوات الأولى
        
    • السنوات الخمس الأولى
        
    • الذي يُجرى كل خمس سنوات
        
    • الخمس الأولى من العقد
        
    • لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة
        
    • يُجرى كل خمس سنوات لبرنامج
        
    • مرور خمس سنوات
        
    • للسنوات الخمس الأولى
        
    • فترة السنوات الخمس اﻷولى
        
    • خلال الخمس سنوات اﻷولى
        
    Environ 93 % du bromure de méthyle seront éliminés au cours des cinq premières années des projets actuellement appuyés par le Fonds multilatéral. UN يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل.
    Environ 93 % du bromure de méthyle seront éliminés au cours des cinq premières années des projets actuellement appuyés par le Fonds multilatéral. UN يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل.
    Cette action contribue à accroître les chances de survie des enfants à la naissance et leur maintien en bonne santé pendant les cinq premières années de leur vie. UN ومن شأن هذا التدبير زيادة فرص بقاء الطفل على قيد الحياة عند الولادة وتمتعه بصحة جيدة في السنوات الخمس الأولى من حياته.
    Une étude portant sur les cinq premières années d'utilisation des Normes applicables aux transports a été réalisée; les résultats correspondants vont être publiés sous peu. UN وقد استكمل استعراض السنوات الخمس الأولى لمعايير النقل وسوف يصدر قريبا.
    E. VIH/sida : donner suite aux recommandations découlant de l'évaluation des cinq premières années d'activités d'ONUSIDA UN هاء - فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): بحث توصيات التقييم الذي يُجرى كل خمس سنوات لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Environ 93 % du bromure de méthyle seront éliminés au cours des cinq premières années des projets actuellement appuyés par le Fonds multilatéral. UN يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل.
    Elle a procédé pendant les cinq premières années de la décennie à une étude des enfants autochtones dans l'état d'Oaxaca et a formé des spécialistes autochtones dans le domaine des droits fondamentaux, des droits de l'enfant et des droits des femmes. UN واضطلعت خلال الخمس سنوات الأولى من العقد بدراسة عن الأطفال من السكان الأصليين في ولاية أواكساكا، وقامت بتدريب أخصائيين من السكان الأصليين في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    D'autres dons ont été reçus des Gouvernements danois, néerlandais et norvégien en cours des cinq premières années de la décennie pour les mêmes utilisations que celles prévues dans le cadre de la coopération avec la Suède et l'Allemagne. UN وقدمت حكومات الدانمرك والنرويج وهولندا هبات خلال الخمس سنوات الأولى من العقد، خدمة لنفس أغراض التعاون مع السويد وألمانيا.
    Les 300 heures de cours obligatoires doivent être suivies pendant les trois premières années passées en Norvège et tous les programmes de formation doivent être suivis pendant les cinq premières années. UN والتدريب الإلزامي لمدة 300 ساعة يجب أن يُستكمل خلال فترة الثلاث سنوات الأولى في النرويج، كما يجب أن تُستكمل جميع برامج التعليم خلال فترة الخمس سنوات الأولى.
    - Une augmentation de 15 % par rapport aux chiffres de 2000 de la proportion de familles productives à la fin des cinq premières années d'exécution du Plan, en termes de petites et moyennes entreprises. UN زيادة 15 في المائة في نسب الأسر المنتجة عن المتاحة في 2000 بنهاية الخمس سنوات الأولى من تنفيذ الخطة في عدد من المشروعات الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    f) Le calendrier des dépenses prévues pour chacune des cinq premières années du programme d'activité. UN (و) جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج الأنشطة لفترة الخمس سنوات الأولى.
    Le Gouvernement devrait annoncer très rapidement la conduite d'une étude portant sur les cinq premières années de fonctionnement des Normes applicables à l'éducation. UN وسوف تعلن الحكومة قريباً عن عملية لاستعراض السنوات الخمس الأولى لتطبيق المعايير التعليمية.
    Au cours des cinq premières années de ce millénaire, des progrès lents mais constants ont été accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN خلال السنوات الخمس الأولى من هذه الألفية، تحقق تقدم بطيء لكنه تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Après évaluation des résultats obtenus pendant les cinq premières années de mise en œuvre de ce Plan, un projet de politique nationale pour les jeunes a été conçu. UN وبعد تقييم نتائج السنوات الخمس الأولى لتنفيذ هذه الخطة، تمت صياغة اقتراح يتعلق بسياسة الدولة بشأن الشباب.
    De plus, il fait actuellement l'objet d'une évaluation globale après ses cinq premières années d'opération. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمل جارٍ على إجراء تقييم شامل للصندوق بعد انقضاء السنوات الخمس الأولى على تشغيله.
    Ainsi, le prix a été décerné les cinq premières années à la République de Corée, au Canada, à l'Irlande, à la Hongrie et à la Thaïlande. UN وخلال السنوات الخمس الأولى من عمر الجائزة تم تكريم جمهورية كوريا وكندا وأيرلندا وهنغاريا وتايلند.
    VIH/sida : étude des recommandations énoncées à l'issue de l'évaluation des cinq premières années d'activité d'ONUSIDA UN فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): بحث توصيات التقييم الذي يُجرى كل خمس سنوات لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Présentation des activités menées au cours des cinq premières années de la Décennie UN ثانيا - عرض عام للأنشطة أثناء السنوات الخمس الأولى من العقد
    f) Le calendrier des dépenses annuelles prévues pour le programme d'activités des cinq premières années. UN (و) جدول بالنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج العمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة.
    - Une augmentation notable des inscriptions aux cours (augmentation de 15 % en moyenne des taux d'inscription au cours des cinq premières années du Plan) et réduction de moitié des taux d'abandon et de rechute par rapport aux chiffres de 2000 à la fin des cinq premières années d'exécution du Plan. UN وجود ارتفاع ملحوظ في نسبة الإقبال على تلك البرامج 15 في المائة زيادة على متوسط الإقبال خلال الخمس سنوات السابقة على الخطة، وانخفاض معدلات التسرب والارتداد للأمية إلى نصف الموجود في 2000 بعد مرور خمس سنوات من سنة تنفيذ الخطة.
    les cinq premières années UN الوفورات الإجمالية للسنوات الخمس الأولى
    Les trois institutions, dont les compétences s'étendent à l'ensemble du territoire de la Bosnie—Herzégovine, comprendront un nombre important d'éléments internationaux pendant leurs cinq premières années de fonctionnement. UN وتتوفر لهذه المؤسسات الثلاث جميعها التي يمتد اختصاصها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك عناصر دولية أساسية خلال فترة السنوات الخمس اﻷولى لعملها.
    Il conviendrait donc d’examiner le programme d’activités et de le réviser en tenant compte des enseignements des cinq premières années de la Décennie. UN لذا ينبغي دراسة برنامج اﻷنشطة الحالي للعقد وتعديله على أساس الخبرات المستفادة خلال الخمس سنوات اﻷولى. المرفق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more