"cinq réclamations" - Translation from French to Arabic

    • خمس مطالبات
        
    • المطالبات الخمس التي
        
    • هذه المطالبات الخمس
        
    D'autres réclamations de cette catégorie portent sur des pertes pécuniaires et cinq réclamations ont trait à des marchandises en stock. UN وتتصل مطالبات أخرى في هذه الفئة بفقدان نقود، بينما تتعلق خمس مطالبات بفقدان مخزونات.
    cinq réclamations ont été retirées par les requérants après le début de l'examen de cette tranche. UN وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الدفعة.
    À l'issue de cet examen, il est recommandé de corriger le montant des indemnités attribuées pour cinq réclamations < < C > > . UN ومن بين تلك الاستعراضات، يوصى بإدخال تصويبات في ما يخص خمس مطالبات من الفئة " جيم " ذات صلة بمبالغ التعويضات.
    cinq réclamations ont été retirées par les requérants après le début de l'examen de cette tranche. UN وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الفئة.
    Le secrétariat poursuit l'examen des dernières demandes déposées dans les délais prescrits, concernant cinq réclamations. UN وتواصل الأمانة استعراضها لآخر ما قُدم في غضون المهلة المحددة من طلبات تصويب بشأن خمس مطالبات.
    Le Comité a transmis au Gouvernement iraquien, pour examen et observations, cinq réclamations qui satisfaisaient aux critères suivants : UN 18- وقد أحال الفريق إلى حكومة العراق خمس مطالبات تفي بالمعيارين التاليين، كيما تستعرضها الحكومة وتعلق عليها:
    La troisième tranche comprenait initialement 40 réclamations, d'un montant total de USD 4 668 239 181; mais, comme il est indiqué au paragraphe 12, cinq réclamations qui figuraient à l'origine dans la troisième tranche ont été transférées par le Secrétaire exécutif dans d'autres catégories au cours de la période sur laquelle porte l'examen du Comité. UN غير أن الأمين التنفيذي قد قام على النحو المبين في الفقرة 12 أدناه بإحالة خمس مطالبات كانت مدرجة أصلاً في الدفعة الثالثة إلى فئات أخرى أثناء الفترة المشمولة باستعراض الفريق.
    51. Des corrections ont été recommandées pour cinq réclamations palestiniennes tardives de la catégorie < < C > > à la suite d'erreurs d'écriture, ainsi qu'il est indiqué ciaprès. UN 51- يعود سبب التوصيات بإجراء تصويبات في خمس مطالبات فلسطينية متأخرة من الفئة " جيم " إلى وقوع أخطاء كتابية، على نحو ما هو وارد في الفقرات التالية.
    Au 1er mars 2012, il y avait eu cinq réclamations d'entrepreneurs, qui n'avaient donné lieu à aucune dépense supplémentaire. UN 29 - حتى 1 آذار/مارس 2012، كانت هناك خمس مطالبات بتكاليف إضافية مقدمة من متعاقدين.
    En conséquence, seules cinq réclamations ont été considérées comme de véritables réclamations pour pertes C6-subsides et traitées dans la première tranche. UN ونتيجة لذلك لم يتم النظر إلا في خمس مطالبات بوصفها مطالبات حقيقية بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالإعالة وجرى التصدي لها في الدفعة الأولى.
    En conséquence, seules cinq réclamations ont été considérées comme de véritables réclamations pour pertes C6—subsides et traitées dans la première tranche. UN ونتيجة لذلك لم يتم النظر إلا في خمس مطالبات بوصفها مطالبات حقيقية بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالإعالة وجرى التصدي لها في الدفعة الأولى.
    8. Dans la sixième tranche de réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté que cinq réclamations présentées par la Jordanie doublonnaient avec des réclamations au titre desquelles des indemnités avaient été accordées précédemment. UN ٨- تَبَيﱠن أن ثمة خمس مطالبات مقدمة من اﻷردن في الدفعة السادسة من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخ مطابقة لمطالبات سبق أن منحت تعويضات.
    Dans le cas de la deuxième tranche, le Comité recommande d'allouer une indemnité au titre de cinq réclamations C6subsides et de ne pas allouer d'indemnité pour la sixième. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن خمس مطالبات وبعدم دفع أي تعويض عن مطالبة واحدة تتعلق بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالإعالة من الفئة " جيم-6 " في الدفعة الثانية.
    Le présent rapport comprend cinq réclamations sur lesquelles l'Iraq a communiqué ses observations au Comité. UN ويشتمل هذا التقرير على خمس مطالبات قدّم العراق تعليقاته بشأنها إلى الفريق(5).
    98. Dans la cinquième tranche < < F4 > > , le Comité a examiné cinq réclamations qu'a présentées l'Iran pour être indemnisé de dommages résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 98- استعرض الفريق، في الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " واو-4 " ، خمس مطالبات مقدمة من إيران للتعويض عن أضرار نتجت عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    6. cinq réclamations présentées par la BosnieHerzégovine qui avaient été au départ considérées comme doublonnant avec d'autres réclamations doivent être rétablies parce que les renseignements complémentaires fournis par le gouvernement de ce pays montrent qu'elles avaient été en réalité présentées par des personnes différentes. UN 6- ينبغي إعادة احتساب خمس مطالبات قدمتها البوسنة والهرسك واعتبرت في الأصل مطالبات مكررة، وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة البوسنة والهرسك تبين أن تلك المطالبات قدمها أفراد مختلفون.
    3. Note que, comme indiqué au paragraphe 2 du rapport, cinq réclamations ont été retirées durant l'examen de cette tranche et qu'aucune recommandation n'a été faite pour une réclamation renvoyée à un autre Comité; UN 3- يلاحظ، وهو ما أشير إليه في الفقرة 2 من التقرير، أن خمس مطالبات قد سحبها أصحابها أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة وأنه لم تقدَّم أي توصية فيما يتعلق بمطالبة واحدة أحيلت إلى فريق مختلف؛
    12. Au cours de son examen, le Comité a établi que cinq réclamations n'étaient pas, en fait, des réclamations présentées par des compagnies d'assurance ou des organismes de crédit à l'exportation pour des pertes découlant d'indemnités versées ou d'une aide apportée à d'autres. UN 12- وأثناء قيامه بالاستعراض رأى الفريق أن خمس مطالبات لا تعتبر في الواقع مطالبات لشركات تأمين أو وكالات ائتمانات تصدير عن خسائر تكبدتها ناشئة عن مدفوعات أو إعانات مقدمة إلى آخرين.
    Pour cinq réclamations, les indemnités seraient majorées globalement de USD 426 363,95, et pour la sixième l'indemnité serait réduite de USD 25 377. UN وفي خمس مطالبات منها جرى زيادة إجمالي التعويض الممنوح بمقدار 363.95 426 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بينما خُفض إجمالي التعويض الممنوح لمطالبة واحدة بمقدار 377 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Secrétaire exécutif a conclu qu'aucune indemnité n'aurait dû être accordée pour les cinq réclamations en question puisqu'elles doublonnaient avec d'autres. UN وخلص الأمين التنفيذي إلى أنه كان ينبغي عدم منح تعويضات فيما يخص هذه المطالبات الخمس التي ثبت أنها مكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more