"cinq recommandations" - Translation from French to Arabic

    • خمس توصيات
        
    • التوصيات الخمس
        
    • وخمس توصيات
        
    • خمسة اقتراحات
        
    • خمسة بنود
        
    • والتوصيات الخمس
        
    Ce rapport contenait, outre des conclusions, cinq recommandations adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Conseil économique et social. UN وتضمن التقرير، باﻹضافة الى ما خلص اليه من استنتاجات خمس توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du BSCI, qui contenait cinq recommandations et en a fait lui-même cinq autres. UN وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية، الذي تضمن خمس توصيات، وقدمت هي أيضا خمس توصيات.
    Il a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note du rapport, qui contenait cinq recommandations et a fait lui aussi cinq recommandations (voir A/64/16, par. 77 à 85). UN وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير، الذي تضمن خمس توصيات، ووضعت هي أيضا خمس توصيات.
    Éléments de réponse aux cinq recommandations du Groupe de travail auxquelles le Mali doit donner suite UN الرد على التوصيات الخمس المقدمة من الفريق العامل التي ينبغي لمالي الرد عليها
    Enfin, chacune des cinq recommandations contenues dans le rapport vise à renforcer la surveillance et la mise en œuvre des activités couvertes au paragraphe 2 de l'article 8 du Protocole V. UN وأخيراً، فإن جميع التوصيات الخمس الواردة في التقرير تسعى إلى تعزيز رصد الأنشطة التي تغطيها الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الخامس وتنفيذ هذه الأنشطة.
    Elle a signalé que le FNUAP n'avait cessé de faire des progrès depuis que le rapport avait été élaboré et que cinq recommandations supplémentaires avaient été appliquées. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية.
    2. Au paragraphe 1968 de son rapport, la Mission a adressé cinq recommandations au Conseil. UN 2- وجهت البعثة، في الفقرة 1968 من تقريرها، خمس توصيات إلى المجلس.
    Elle a signalé que le FNUAP n'avait cessé de faire des progrès depuis que le rapport avait été élaboré et que cinq recommandations supplémentaires avaient été appliquées. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية.
    Elle a noté que les cinq recommandations qu'elle avait formulées avaient été acceptées par le Panama ou qu'elles étaient considérées comme déjà mises en œuvre ou en cours de mise en œuvre. UN وأشارت إلى أن الجزائر كانت قد قدمت خمس توصيات حظيت بتأييد بنما أو اعتُبرت في حكم المُنفّذة أو في طور التنفيذ.
    En outre, le Groupe fait dans son rapport cinq recommandations. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أدرج الفريق خمس توصيات في تقريره.
    cinq recommandations, concernant respectivement le Honduras, le Mexique, le Nicaragua, le Pérou et le Venezuela seront soumises au Conseil. UN هناك خمس توصيات معروضة على المجلس للاسـتعراض والموافـقة: بـيرو وفـنزويلا والمكسـيك ونيكاراغوا وهندوراس.
    À cette fin, le BSCI a formulé cinq recommandations importantes. UN ولبدء هذه العملية، قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خمس توصيات هامة.
    Dans son rapport, le Groupe de travail fait cinq recommandations au gouvernement et aux partenaires sociaux ainsi qu'aux autres parties concernées : UN ويوجه الفريق العامل في تقريره خمس توصيات إلى كل من الحكومة والشركاء الاجتماعيين، فضلا عن الأطراف المعنية الأخرى:
    Le rapport contient cinq recommandations, dont trois ont été acceptées tandis que les deux autres ont été transmises au Conseil des chefs de secrétariat. UN ويقدم التقرير خمس توصيات من بينها ثلاث توصيات قبلت، في حين أحيلت التوصيتان الأخريان إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Le BSCI présente cinq recommandations au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et à l'Assemblée générale, pour examen. Table des matières UN ويقدم مكتـب خدمات الرقابة الداخلية خمس توصيات إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    La comptabilité de 2005 a été fermée et la mise en œuvre des cinq recommandations concernant la comptabilité de 2006 n'est pas achevée. UN وقد أُقفلت حسابات 2005 ولا يزال تنفيذ خمس توصيات من توصيات حسابات 2006 معلقاً.
    Trois des cinq recommandations formulées par le Comité ont été appliquées et deux ne l'ont pas été. UN وقد نُفذت ثلاث توصيات من التوصيات الخمس للجنة ولم تنفذ التوصيتان الأخريان.
    Les cinq recommandations suivantes s'adressent à toutes les parties prenantes : UN يتضمن هذا التقرير التوصيات الخمس التالية الموجهة إلى جميع الأطراف المعنية:
    À ce propos, le Myanmar appuie fermement les cinq recommandations formulées par le Secrétaire général en vue de renforcer la riposte face au sida. UN في هذا المنعطف، تؤيد ميانمار بشدة التوصيات الخمس التي قدمها الأمين العام لتعزيز الاستجابة للإيدز.
    Les cinq recommandations qui sont restées sans suite concernaient les questions suivantes : UN وتتعلق التوصيات الخمس التي لم تنفذ بالمسائل التالية:
    15. S'agissant des communications présentées au titre du Protocole facultatif, le Groupe de travail a adopté deux décisions de recevabilité, cinq recommandations en faveur de l'irrecevabilité de communications et huit recommandations concernant des constatations du Comité. UN 15- أما بشأن البلاغات المقدمة بمقتضى البروتوكول الاختياري، فقد اعتمد الفريق العامل قرارين بشأن المقبولية، وخمس توصيات بعدم جواز قبول البلاغات، وثماني توصيات تتعلق بملاحظات اللجنة.
    2. Prend note également du rapport du Comité consultatif sur sa deuxième session (A/HRC/AC/2/2), qui contient cinq recommandations portant sur les questions suivantes: UN 2- يحيط علماً أيضاً بتقرير الدورة الثانية للجنة الاستشارية (A/HRC/AC/2/2) الذي يشتمل على خمسة اقتراحات متعلقة بما يلي:
    a) L'application intégrale est liée au calendrier de mise en œuvre des normes IPSAS (cinq recommandations); UN (أ) يرتبط التنفيذ الكامل بجدول اعتماد المعايير المحاسبية الدوليةللقطاع العام (خمسة بنود
    À cette fin, il conviendrait de suivre les cinq recommandations suivantes : UN والتوصيات الخمس الضرورية لتحقيق التقدم هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more