La présence de la Commission au niveau des cinq sous-régions s'en trouve renforcée, ainsi que son intervention. | UN | وهذه المكاتب تعزز وجود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتدَخُّلها على صعيد المناطق دون الإقليمية الخمس. |
La présence de la Commission au niveau des cinq sous-régions s'en trouve renforcée, ainsi que son intervention. | UN | وهذه المكاتب تعزز وجود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتدَخُّلها على صعيد المناطق دون الإقليمية الخمس. |
Cette rotation périodique garantirait en outre une représentation équitable et équilibrée de l'ensemble des cinq sous-régions de l'Afrique. | UN | ويمكن لهذا التغيير الدوري أن يكفل التمثيل المنصف والمتوازن لجميع المناطق دون الإقليمية الخمس لأفريقيا. |
Elle est représentée dans cinq sous-régions : Asie centrale, Asie de l'Est, Pacifique, Asie du Sud et Asie du Sud-Est. | UN | وهي ممثلة في خمس مناطق دون إقليمية هي: آسيا الوسطى، وشرق آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ، وجنوب آسيا، وجنوب شرق آسيا. |
Adoptée par l'Union africaine en 2004 en tant qu'élément du développement industriel durable du NEPAD, l'Initiative vise essentiellement à augmenter la valeur ajoutée manufacturière dans certains secteurs industriels des cinq sous-régions de l'Afrique. | UN | والهدف الأساسي من هذه المبادرة، التي أقرها الاتحاد الأفريقي عام 2004 بوصفها مكون التنمية الصناعية المستدامة للشراكة الجديدة، هو زيادة قيمة التصنيع المضافة لقطاعات صناعية مختارة في المناطق الخمس دون الإقليمية في أفريقيا. |
Publication en série : rapport sur les conditions économiques et sociales dans chacune des cinq sous-régions | UN | منشور متكرر: تقرير عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في كل واحدة من المناطق دون الإقليمية الخمس |
Ces bureaux renforcent la présence et l'action de la Commission dans les cinq sous-régions. | UN | وتعزز هذه المكاتب حضور اللجنة ومداخلاتها على مستوى المناطق دون الإقليمية الخمس. |
D'autre part, la croissance est demeurée très inégale en 2006 entre les cinq sous-régions du continent. | UN | وفضلا عن ذلك، سُجلت في عام 2006 أوجه تفاوت كبيرة في معدلات النمو في أنحاء المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة. |
La présence de la Commission au niveau des cinq sous-régions s'en trouve renforcée, ainsi que son intervention. | UN | وهذه المكاتب تعزز وجود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتدَخُّلها على صعيد المناطق دون الإقليمية الخمس. |
Le Bureau de la Commission est composé d'un représentant de chacune des cinq sous-régions du continent (Afrique du Nord, Afrique orientale, Afrique australe, Afrique de l'Ouest et Afrique centrale). | UN | ويضم مكتب اللجنة ممثلاً عن كل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا ووسط أفريقيا. |
L'évaluation déterminera les grandes priorités qui aideront les décideurs à élaborer des solutions politiques répondant aux besoins propres à la région africaine dans son ensemble, ainsi qu'à ceux des cinq sous-régions et de leurs composantes nationales. | UN | وسيحدد التقييم الأولويات الرئيسية التي ستساعد مقرري السياسات على وضع حلول سياسية لتلبية الاحتياجات الخاصة بمنطقة أفريقيا ككل، فضلاً عن المناطق دون الإقليمية الخمس وعناصرها الوطنية. |
16. Dans les cinq sous-régions africaines, les programmes d'action sous-régionaux ont tous été élaborés et adoptés à l'échelon ministériel. | UN | 16- وفي جميع المناطق دون الإقليمية الخمس في أفريقيا، كانت برامج العمل دون الإقليمية توضع وتعتمد على المستوى الوزاري. |
Ce sous-programme est proposé afin de garantir que les préoccupations prioritaires spécifiques aux cinq sous-régions de la CESAP sont effectivement et équitablement prises en compte. | UN | ويُقترح إنشاء هذا البرنامج الفرعي لكفالة معالجة الشواغل ذات الأولوية الخاصة بجميع المناطق دون الإقليمية الخمس التابعة للجنة على نحو فعّال ومنصف. |
L'Union africaine, de son côté, envisage de créer d'ici à 2010 des forces africaines en attente composées de brigades de réserve stationnées dans chacune des cinq sous-régions de l'Afrique. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأفريقي، من ناحيته، يتوخى إنشاء قوة احتياطية أفريقية قبل عام 2010 تتكون من ألوية احتياطية في كل من المناطق دون الإقليمية الخمس في أفريقيا. |
Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur l'état des activités d'information pour le développement dans chacune des cinq sous-régions | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن حالة معلومات الأنشطة الإنمائية في شمال أفريقيا في كل واحدة من المناطق دون الإقليمية الخمس |
Ce sous-programme est proposé afin de garantir que les préoccupations prioritaires spécifiques aux cinq sous-régions de la CESAP sont effectivement et équitablement prises en compte. | UN | ويُقترح إنشاء هذا البرنامج الفرعي لكفالة معالجة الشواغل ذات الأولوية الخاصة بجميع المناطق دون الإقليمية الخمس التابعة للجنة على نحو فعّال ومنصف. |
Pour appuyer son action à l'échelon sous-régional, elle a détaché du personnel dans les centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC) installés dans cinq sous-régions. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لافريقيا، من أجل دعم جهودها دون اﻹقليمية، بتوزيع موظفيها وفقا لنظام اللامركزية إلى مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة البلدان في خمس مناطق دون إقليمية. |
L'évaluation portera sur les pays et territoires de cinq sous-régions : | UN | 2 - سيشمل التقييم بعض البلدان والأقاليم في خمس مناطق دون إقليمية: |
Plusieurs évaluations externes récentes, et les informations en retour communiquées par plusieurs États membres, ont manifesté que pour d'aucuns le programme de travail n'était pas réparti comme il le faudrait pour répondre aux besoins différents des cinq sous-régions de la CESAP : Asie de l'Est et du Nord-Est; Asie du Nord et Asie centrale; Asie du Sud et du Sud-Ouest; Asie du Sud-Est; Pacifique. | UN | وأفاد عدد من التقييمات الخارجية التي أُجريت مؤخرا، وكذلك ردود عدد من الدول الأعضاء، بأن برنامج عمل اللجنة لا يوازن على نحو كاف بين الاحتياجات المختلفة للمناطق الخمس دون الإقليمية التابعة لها وهي: شرق وشمال شرق آسيا؛ وشمال ووسط آسيا؛ وجنوب وجنوب غرب آسيا؛ وجنوب شرق آسيا؛ ومنطقة المحيط الهادئ. |
Un comité de coordination régional, constitué de représentants des cinq sous-régions africaines, a été mis en place en vue de transformer cette table ronde en un mécanisme permanent. | UN | وشكلت لجنة تنسيق إقليمية مؤلفة من ممثلين من المناطق الخمس دون الإقليمية في إفريقيا من أجل إنشاء مائدة مستديرة بوصفها آلية دائمة . |
Engagés depuis plusieurs années dans cette entreprise courageuse, les États membres de l'Union africaine disposeront ainsi d'un outil précieux pour assurer le déploiement à temps de forces africaines dans les cinq sous-régions du continent. | UN | وقريبا ستمتلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، التي ظلت تبذل هذا المجهود الشجاع منذ أعوام طويلة، أداة قيمة لكفالة نشر القوات الأفريقية على وجه السرعة في المناطق الفرعية الخمس من القارة. |
Elle a financé et coordonné l'établissement de cinq rapports techniques d'information — une étude de cas pour chacune des cinq sous-régions du ressort de l'OUA en vue de la réunion d'experts sur la migration internationale de la main-d'oeuvre en Afrique (1995). | UN | وقد مولت ونسقت إعداد خمس ورقات معلومات أساسية تقنية - إحداها دراسة حالة لكل من اﻷقاليم الفرعية الخمسة في منظمة الوحدة الافريقية معدة لاجتماع الخبراء المعني بالهجرة الدولية للعمال في افريقيا عام ٥٩٩١. |
Un comité régional de coordination a été établi, avec des représentants des cinq sous-régions, afin d'organiser les tables rondes futures et il été demandé au PNUE de contribuer à assurer le suivi. | UN | وتم إنشاء لجنة تنسيق إقليمية تضم ممثلين للمناطق دون الإقليمية الخمسة وذلك لتنظيم موائد مستديرة في المستقبل، وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدتها بالمتابعة. |