"cinquante ans" - Translation from French to Arabic

    • خمسين عاما
        
    • خمسين عاماً
        
    • خمسين سنة
        
    • خمسة عقود
        
    • خمسون سنة
        
    • نصف قرن
        
    • خمسون عاما
        
    • خمسون عاماً
        
    • الخمسين الماضية
        
    • الخمسين عاما الماضية
        
    • العقود الخمسة
        
    • لخمسين سنة
        
    • بخمسين سنة
        
    Profondément préoccupée de constater que, cinquante ans après l'adoption de la Déclaration, le colonialisme n'a pas encore été totalement éliminé, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن الاستعمار لم يستأصل بعد بالكامل، بعد مرور خمسين عاما على اعتماد الإعلان،
    Profondément préoccupée de constater que, cinquante ans après l'adoption de la Déclaration, le colonialisme n'a pas encore été totalement éliminé, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن الاستعمار لم يستأصل بعد بالكامل، بعد مرور خمسين عاما على اعتماد الإعلان،
    Cinq d'entre elles sont situées dans différents districts et la sixième a été créée à Freetown il y a cinquante ans. UN وتوجد خمس مدارس منها في مناطق مختلفة من البلد ومدرسة واحدة في مدينة فريتاون أسّست قبل خمسين عاماً.
    Les zones bordaient des quartiers habités par des Roms, qui existaient depuis plus de cinquante ans. UN وكانت هذه المناطق متاخمة لأحياء يقطنها السكان الروما منذ أكثر من خمسين عاماً.
    Plus de cinquante ans durant, elle a montré le degré d'imminence du danger nucléaire, en fonction de l'évolution de la situation internationale. UN وخلال ما يزيد عن خمسين سنة كان ذلك بمثابة إيضاح للخطر النووي الوشيك إنه إيضاح يحاول أن يصور الوضع الدولي المتغير.
    cinquante ans après la fin de la Guerre de Corée, notre peuple ressent encore la douleur provoquée par ce conflit. UN وبعد خمسين سنة على انتهاء الحرب الكورية، ما زال شعبنا يشعر بالألم.
    Ces programmes, mis en place il y a près de cinquante ans, ont beaucoup évolué, augmentant en nombre et en portée. UN شهدت هذه البرامج، التي استُهلَّت قبل خمسة عقود تقريباً، تطوراً ملحوظاً أدى إلى توسعها حجماً ونطاقاً.
    cinquante ans se sont écoulés depuis que le système de sécurité collective a été défini. UN فلقد انقضت خمسون سنة على تحديد نظام الأمن الاجتماعي.
    Il est certain que l'humanité est plus intégrée aujourd'hui qu'elle ne l'était à la création de l'ONU, il y a plus de cinquante ans. UN وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما.
    cinquante ans après que cette pierre angulaire a été mise en place, l'intégration de l'Europe se trouve accélérée. UN فبعد خمسين عاما من وضع حجر الزاوية، يكتسب تكامل أوروبا زخما جديدا.
    cinquante ans plus tard, il n'en a pas encore joui. UN ونحن لم نتمتع به بعد، رغم مرور خمسين عاما.
    cinquante ans de maintien de la paix à l’ONU UN خمسين عاما لﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام
    cinquante ans plus tard, le monde est devenu nettement plus complexe et il y a bien plus d'acteurs vers qui se tourner. UN فبعد خمسين عاما أصبح العالم مكانا أكثر تعقيدا وازداد كثيرا عدد العناصر الفاعلة التي يمكن اللجوء إليها.
    Vous risquez de passer quarante... voire cinquante ans avec l'une de ces deux femmes. Open Subtitles والآن قد تعيش لأربعين أو خمسين عاماً مع احدى هذه المرأتين
    Il y a cent cinquante ans, c'était interdit d'apprendre à lire aux esclaves. Open Subtitles قبلَ مائة و خمسين عاماً مَضَت كانَ مُخالفاً للقانون تعليم العبيد القرأة
    Il n'y a personne qui a parlé des vraies affaires. Votre père a été un alcoolique de haut calibre pendant plus de cinquante ans. Open Subtitles لقد كان الرجل مدمن كحول على مستوى عالميّ, لمدة خمسين عاماً.
    En France, par exemple, il aura fallu attendre plus de cinquante ans pour que le chef de l’Etat reconnaisse solennellement, en 1996, la responsabilité de l’Etat français dans les crimes contre les droits de l’homme commis par le régime de Vichy entre 1940 et 1944. UN فقد استلزم اﻷمر في فرنسا على سبيل المثال انتظار أكثر من خمسين سنة ليعترف رئيس الدولة رسمياً في عام ٦٩٩١ بمسؤولية الدولة الفرنسية عن الجرائم التي ارتكبها نظام فيشي ضد حقوق اﻹنسان بين عامي ٠٤٩١ و٤٤٩١.
    La pratique des États prolongée sur cinquante ans n'exclut pas, et par suite confirme, la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires dans certaines circonstances. UN إن خمسين سنة من ممارسة الدول لا تحظر، ومن ثم تؤيد، مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظروف معينة.
    cinquante ans après la fin de la seconde guerre mondiale, il importe de rappeler que ce conflit a eu lieu à cause de violations des droits des nations. UN وبعد خمسين سنة من انتهاء الحرب العالمية الثانية، من المهم أن نتذكر أن تلك الحرب نشبت بسبب انتهاكات حقوق اﻷمم.
    Ces programmes, mis en place il y a près de cinquante ans, ont beaucoup évolué, augmentant en nombre et en portée. UN شهدت هذه البرامج، التي استُهلَّت قبل خمسة عقود تقريباً، تطوراً ملحوظاً أدى إلى توسعها حجماً ونطاقاً.
    cinquante ans se sont écoulés depuis la fin de la seconde guerre mondiale et la création de l'ONU. UN لقد مضت خمسون سنة على نهاية الحرب العالمية الثانية وتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Et même s'il est mort depuis près de cinquante ans... c'est mon devoir, d'architecte à architecte, de préserver son œuvre. Open Subtitles وعلى الرغم من أنه توفي من نصف قرن فإنه يعد واجباً مهنياً أن أحافظ على عمله
    cinquante ans après la création de celle-ci, il convient de faire un effort d’imagination pour trouver des solutions nouvelles, au lieu de se contenter d’appliquer à d’autres États des privilèges existants. UN واﻵن وقد انقضت خمسون عاما على إنشاء المنظمة، يستلزم اﻷمر جهدا إبداعيا التماسا لصيغ جديدة بدلا من مجرد توسيع نطاق الامتيازات السالفة لتشمل بلدان أخرى.
    cinquante ans de droits de l'homme et leur application aux femmes UN خمسون عاماً من حقوق اﻹنسان للمرأة
    En effet, la sécurité alimentaire en Afrique semble s'être érodée depuis cinquante ans par comparaison avec d'autres pays du monde. UN وفي الواقع، يبدو أن الأمن الغذائي هناك تدهور خلال السنوات الخمسين الماضية بالمقارنة مع مناطق أخرى من العالم.
    Il ne saurait cependant être question d'attribuer un siège permanent au Japon qui, au lieu de reconnaître sa culpabilité et d'accorder des réparations à ses victimes, cherche depuis cinquante ans à justifier ses crimes passés. UN ومع ذلك، لا ينبغي تخصيص أي مقعد دائم لليابان التي ظلت تحاول على مدى الخمسين عاما الماضية أن تبرر جرائمها السابقة، بدلا من الاعتراف بذنبها ودفع تعويضات للضحايا.
    Consciente qu'il y a cinquante ans que les réfugiés de Palestine ont perdu leurs foyers, leurs terres et leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود الخمسة الأخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم،
    cinquante ans que nous voulons irriguer et qu'on nous en empêche. Open Subtitles لخمسين سنة نحن ردنا سقي هذه الارض ,لكنهم قاموا بمنعنا لخمسين سنة نحن ردنا سقي هذه الارض ,لكنهم قاموا بمنعنا
    La Commission a noté avec satisfaction les manifestations organisées par l'Office pour marquer ses cinquante ans de serices aux réfugiés. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي بذلتها اللجنة احتفالا بخمسين سنة من خدماتها المقدمة إلى اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more