"circuit fermé" - Translation from French to Arabic

    • الدوائر المغلقة
        
    • نظام مغلق
        
    • الدائرة المغلقة
        
    • دائرة تلفزيونية مغلقة
        
    • الدوائر التلفزيونية المغلقة
        
    • الدائرة التلفزيونية المغلقة
        
    • دائرة مغلقة
        
    • الدوائر التليفزيونية المغلقة
        
    • المقفلة
        
    • الدارات المغلقة
        
    • مغلقة ولصق
        
    • لنظام مغلق
        
    • ولصق رقائق
        
    • المغلقة الدائرة
        
    • مغلق الدائرة
        
    :: Exploitation et maintenance de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    Exploitation, maintenance et liquidation de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي، والتصرف فيها
    Les recherches ont été poussées à tel point que l'on peut aujourd'hui construire une papeterie opérant en circuit fermé et ne rejetant aucun effluent. UN وتقدم البحث إلى درجـة أنه أصبح من الممكن اليوم بناء معمل لعجينة الورق والورق ذي نظام مغلق لا يفرز أي نفايات سائلة.
    Installation et entretien de 30 caméras de télévision en circuit fermé pour surveiller la zone tampon UN تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة
    Les représentants et observateurs accrédités pourront suivre les débats des tables rondes par télévision en circuit fermé, dans la salle annexe. UN ويكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة أعمال جلسات المائدة المستديرة في قاعة احتياطية بواسطة دائرة تلفزيونية مغلقة.
    Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. UN وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Le système de télévision en circuit fermé se compose de 32 caméras, qui ne suffisent pas pour couvrir le périmètre et qui ne sont pas intégrées à un système de contrôle central. UN ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني.
    Cette méthode ne devrait être appliquée que si les eaux sont recyclées en circuit fermé. UN وينبغي ألا تطبق هذه الطريقة إلا إذا أعيد استخدام الماء في دائرة مغلقة
    L'installation d'un système de télévision en circuit fermé permettrait d'en renforcer la sécurité. UN ومن شأن تركيب أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة أن يعزز أمن المخزن.
    Des caméras de télévision en circuit fermé ont depuis été installées dans tous les entrepôts. UN زُودت جميع المستودعات بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة.
    :: Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission UN :: تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission UN تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    Les détenus sont observés à intervalles réguliers, déterminés en fonction des circonstances de chaque affaire, notamment au moyen de caméras de télévision en circuit fermé. UN ويخضع المحتجزون للمراقبة على فترات محددة وفقاً لما تقتضيه ظروف كل حالة، بما في ذلك باستخدام كاميرات الدوائر المغلقة التلفزيونية.
    C'est un circuit fermé sans contact avec le cycle de l'eau naturelle. Open Subtitles فهل هذا صحيح؟ أنا أعرف أين يذهب الماء انه نظام مغلق أن لا يأتي أبدا على اتصال
    D. Intermédiaires utilisés en circuit fermé sur un site déterminé UN دال - المواد الوسيطة في نظام مغلق محدد الموقع
    Au moyen de 6 caméras de télévision en circuit fermé UN باستخدام 6 كاميرات لنظام تلفزيون الدائرة المغلقة
    L'identification effective de chaque individu ne peut être confirmée que si la carte est utilisée en combinaison avec le système de télévision en circuit fermé. UN ولا يمكن التأكد من الهوية الفعلية لكل فرد إلا إذا استُخدم النظام إلى جانب نظام تليفزيون الدائرة المغلقة.
    Un système de télévision en circuit fermé a également été installé. UN وقد تم تركيب نظام دائرة تلفزيونية مغلقة أيضا.
    Remplacement du système de télévision en circuit fermé par des caméras reliées à un réseau informatique pour assurer 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 la surveillance des installations de la mission. UN تغيير نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة بكاميرات تعمل عبر بروتوكول الإنترنت لمراقبة مرافق البعثة على مدار الساعة.
    En outre, aucun lieu public n'est équipé de système de télévision en circuit fermé, même à des fins de maintien de l'ordre. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد مكان عام مجهز بنظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ولو بهدف استعمالها لأغراض حفظ النظام.
    Un système de vidéo-surveillance en circuit fermé avait été installé, mais il ne couvrait pas les autres bâtiments ni les entrées principales de l’enceinte de la CEA. UN وبغية رصد الحالة اﻷمنية فــي مباني مركز المؤتمرات، جرى تركيب شبكة كاميرات فيديو ذات دائرة مغلقة.
    Cependant, sur 64 caméras de télévision en circuit fermé, 20 ne fonctionnaient pas. UN غير أن 20 من أصل الدوائر التليفزيونية المغلقة البالغ عددها 64 دائرة غير عاملة.
    De plus, un certain nombre de progrès étaient faits qui visaient à optimiser les systèmes de récupération en circuit fermé qui devraient au moins être aussi efficaces que les systèmes directs de référence. UN وعلاوة على ذلك، فثمة عدد من التطورات الجارية التي ترمي إلى تعظيم نظم الدوائر الكهربائية المقفلة الثانوية التي ينبغي أن تكون على الأقل بكفاءة نظام الإحالة المباشرة.
    Amélioration du système de télévision en circuit fermé, y compris informatisation du Centre de contrôle pour l'amélioration de la surveillance et de la couverture UN تحسين نظام تلفزيون الدارات المغلقة بما في ذلك الاستعانة بالحاسوب في مركز المراقبة لتحسين الرصد والتغطية
    Respect des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la MINURCAT, avec notamment l'installation de systèmes de télévision en circuit fermé et l'application de film antiéclats sur les fenêtres extérieures et intérieures UN استمرار الالتزام بالحد الأدنى من معايير أمن العمليات في جميع مباني البعثة بما في ذلك إنشاء شبكات تليفزيونية ذات دائرة مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Intermédiaire en circuit fermé sur un site déterminé UN موقع محدود وسيط لنظام مغلق ميركس
    S'agissant de la métallisation (revêtement métallique dur) en circuit fermé, de nombreux utilisateurs seraient, selon certaines Parties, passés à des produits sans SPFO, tandis que selon d'autres, des solutions de remplacement auraient été testées mais n'auraient pas donné satisfaction. UN في الطلاء المعدني (الطلاء المعدني الصلد) في النظم المغلقة الدائرة وحدها: أفادت بعض الأطراف أن مستخدمين قد تحولوا إلى مواد كيميائية خالية من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، وأفادت أطراف أخرى بأن بعض البدائل قد اختبرت لكن تبين أنها أقل كفاءة.
    Au cours de l'enquête, plus de 8 000 cassettes vidéo utilisées dans des systèmes de télévision en circuit fermé ont été saisies et visionnées. UN وتمت خلال التحقيق مصادرة أكثر من 000 8 شريط فيديو مغلق الدائرة وجرى فحصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more