"cisjordanie et dans la bande de gaza" - Translation from French to Arabic

    • الضفة الغربية وقطاع غزة
        
    • الضفة الغربية وغزة
        
    • الضفة الغربية وقطاع غزﱠة
        
    • الضفة الغربية أو قطاع غزة
        
    • الضفة والقطاع
        
    Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. UN ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية.
    Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. UN ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية.
    L'Union européenne voit avec préoccupation certaines des politiques appliquées par le Gouvernement israélien en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي ينظر بقلق إلى بعض السياسات التي تنهجها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Pendant la période considérée, l'Office était la plus importante des institutions internationales exerçant des activités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وكانت اﻷونروا أكبر مؤسسة دولية واحدة تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Crédits du Fonds général préaffectés à des activités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza en 2010 UN الصندوق العام لعام 2010 المخصص للعمليات في الضفة الغربية وغزة
    Le Pakistan félicite le Secrétaire général d'avoir nommé un coordonnateur spécial pour les territoires occupés en vue de faciliter les efforts déployés par l'ONU en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشيد باكستان بتعيين اﻷمين العام لمنسق خاص لﻷراضي المحتلة لتيسير جهود اﻷمم المتحدة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    4. La situation à laquelle l'Organisation doit faire face en Cisjordanie et dans la bande de Gaza est exceptionnelle et unique dans ses annales. UN ٤ - والظروف التي تواجهها اﻷمم المتحدة في الضفة الغربية وقطاع غزة فريدة من نوعها ولا مثيل لها في تاريخ المنظمة.
    Environ un tiers des bénéficiaires des initiatives de la FAO en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont des femmes. UN وتشكل النساء حوالي ثلث المنتفعين من برامج منظمة الأغذية والزراعة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    M. Mounir Kleibo, Représentant de l'OIT en Cisjordanie et dans la bande de Gaza UN السيد منير كليبو، ممثل منظمة العمل الدولية، الضفة الغربية وقطاع غزة
    M. Mounir Kleibo, Représentant de l'OIT en Cisjordanie et dans la bande de Gaza UN السيد منير كليبو، ممثل منظمة العمل الدولية، الضفة الغربية وقطاع غزة
    Nonobstant ce qui précède, des organisations terroristes basées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sous contrôle du Hamas persistent à planifier, préparer et tenter de commettre des attentats terroristes. UN وبالرغم مما تقدم، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس نشطة في التخطيط للهجمات الإرهابية والإعداد لها ومحاولة تنفيذها.
    Statistiques de l'emploi en Cisjordanie et dans la bande de Gaza pendant le troisième trimestre de 2000 et de 2010 UN إحصاءات العمالة في الضفة الغربية وقطاع غزة في الربع الثالث لعامي 2000 و 2010
    En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les opérations ont été gravement compromises par la crise en cours. UN وأعاقت الأزمة الجارية بشدة عمليات التعليم في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Ces difficultés se sont aggravées du fait de la situation troublée en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وزادت هذه الضغوط كثيرا نتيجة لظروف الصراع في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le programme comprenait 23 administrateurs déployés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, lesquels rendaient compte au Conseiller juridique. UN وتألف البرنامج من 23 موظفا فنيا جرى نشرهم في الضفة الغربية وقطاع غزة ليقدموا تقارير إلى المستشار القانوني.
    Elle a continué de contribuer au développement de l'économie palestinienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وواصل الأونكتاد مساعدته لتطوير الاقتصاد الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال عام 2000.
    La mise en place de l'Autorité palestinienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza a permis de modifier profondément les conditions économiques. UN لقد أتاح قيام السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة حدوث تغييرات هامة في البيئة الاقتصادية.
    Parallèlement à l'éducation, le secteur de la santé en Cisjordanie et dans la bande de Gaza est diversifié par sa structure institutionnelle. UN ويوزاي قطاع التعليم قطاع الصحة في الضفة الغربية وقطاع غزة ذو الهيكل المؤسسي المتنوع.
    Rééducation physique postérieure à une blessure en Cisjordanie et dans la bande de Gaza UN التأهيل الجسدي بعد الإصابة في الضفة الغربية وقطاع غزة
    Quarante et une de celles-ci se sont fait enregistrer comme personne morale indépendante, notamment en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ce qui a semblé rehausser le moral des dirigeants et leur donner confiance en leur aptitude à devenir autosuffisants. UN وسجلت إحدى وأربعون منظمة مجتمعية نفسها بوصفها هيئة قانونية مستقلة، وبخاصة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Six récits écrits par des enfants sur le thème des droits de l'homme ont été distribués à tous les élèves de la quatrième à la neuvième année en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وفي عام 2001، وُزعت على المدارس في ميداني الضفة الغربية وغزة ست قصص للأطفال تتناول مسائل حقوق الإنسان.
    À la fin du premier semestre de 1995, 16 agents du siège étaient en poste en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وفي أواسط عام ١٩٩٥، كان ١٦ موظﱠفاً من الرئاسة قد أصبحوا في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة.
    L'Office n'a pas été autorisé à entrer en contact avec les membres de son personnel arrêtés par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale. UN على إسرائيل أن توقف تحريضها المستمر وأن تقوم بانسحاب جزئي من الأراضي الفلسطينية المحتلة وفك الحصار عن الشعب والقيادة الفلسطينية كمقدمة لانسحاب كامل لتمكين السلطة الفلسطينية من إجراء الإصلاحات التي تعهدت بها وإجراء الانتخابات في الضفة والقطاع والقدس تحت رعاية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more