Autre problème, la scission entre la Cisjordanie et la bande de Gaza, qui paraissait s'accentuer et contribuait à fragmenter la société palestinienne. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى التي تسهم في التفتت الداخلي للمجتمع الفلسطيني ما يبدو من انقسامات بين الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Les deux parties considèrent la Cisjordanie et la bande de Gaza comme une unité territoriale unique, dont l'intégrité sera préservée durant la période intérimaire. | UN | ويعتبر الجانبان الضفة الغربية وقطاع غزة وحدة اقليمية واحدة يحافظ على سلامتها خلال الفترة الانتقالية. |
Ce rapport contribuera à servir de guide sur les modalités et coûts de l'établissement d'un système de santé palestinien pour la Cisjordanie et la bande de Gaza. | UN | ويعتبر التقرير إسهاما كبيرا في الارشاد الى طرائق وتكاليف نظام الرعاية الصحية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Ce rapport contribuera à servir de guide en ce qui concerne les modalités et coûts de l'établissement d'un système de santé palestinien pour la Cisjordanie et la bande de Gaza. | UN | ويعتبر التقرير إسهاما كبيرا في الارشاد الى طرائق وتكاليف نظام الرعاية الصحية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Aussi les prix des denrées alimentaires ont-ils subi de brusques variations entre la Cisjordanie et la bande de Gaza où la production vivrière est concentrée. | UN | وقد أسفر هذا عن حدوث تفاوتات حادة في أسعار الأغذية بين الضفة الغربية وغزة حيث يتركز إنتاج الأغذية. |
Le fossé politique, administratif et économique entre la Cisjordanie et la bande de Gaza a continué de se creuser. | UN | وتواصل اتساع الصدع السياسي والإداري والاقتصادي بين كل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
À Camp David, la partie israélienne a insisté pour garder le contrôle, pendant 100 ans, d'une ceinture entourant la Cisjordanie et la bande de Gaza, privant ainsi la Palestine de frontières internationales. | UN | في كامب ديفيد أصرَّ الجانب الإسرائيلي على السيطرة على شريط حول الضفة الغربية وقطاع غزة لمدة 100 عام. |
Cette situation est essentiellement imputable au fait que la Cisjordanie et la bande de Gaza opèrent dans le cadre d'un régime commercial dominé par des considérations propres à l'économie israélienne. | UN | وسبب هذه الحالة أساساً هو كون الضفة الغربية وقطاع غزة يخضعان لنظام تجاري تغلب عليه اعتبارات الاقتصاد الإسرائيلي. |
Les fermetures internes ont, en fait, divisé la Cisjordanie et la bande de Gaza en 54 zones séparées. | UN | وبالفعل قسمت عمليات الإغلاق الداخلي الضفة الغربية وقطاع غزة إلى 54 منطقة منعزلة. |
La Cisjordanie et la bande de Gaza sont restées bouclées pendant la plus grande partie de la période considérée. | UN | وظلت الضفة الغربية وقطاع غزة مغلقين بالنسبة لجزء كبير من الفترة المشمولة بالتقرير. |
La mise en oeuvre des engagements sur l'ouverture du passage entre la Cisjordanie et la bande de Gaza et la libération d'un certain nombre de prisonniers est un fait nouveau positif. | UN | وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بفتح ممر بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإطلاق سراح بعض السجناء يمثل تطورا إيجابيا أيضا. |
La grave dépression économique que connaissent la Cisjordanie et la bande de Gaza a entraîné une augmentation de la pauvreté, en particulier parmi les femmes. | UN | 10 - وأدى الكساد الاقتصادي الحاد في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى زيادة حدة الفقر ولا سيما في أوساط النساء. |
Les restrictions imposées en matière de déplacement entre la Cisjordanie et la bande de Gaza ont rendu plus difficiles les activités de coordination et les échanges d’informations. | UN | كما أن القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة ولدت صعوبات في وجه التنسيق وتبادل المعلومات. |
D'autre part, il convient de noter que la Cisjordanie et la bande de Gaza avaient aussi enregistré des taux d'accroissement de la population relativement élevés. | UN | لكن لا بد أن نذكر هنا أن معدلات النمو السكاني تعتبر نسبيا مرتفعة ارتفاعا كبيرا جدا في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Les limitations imposées en matière de déplacement entre la Cisjordanie et la bande de Gaza ont rendu plus difficiles les activités de coordination et d’échange d’informations. | UN | وأدت القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة إلى زيادة الصعوبة في التنسيق وتبادل المعلومات. |
Tous ces projets bénéficieront à environ 400 000 personnes habitant la Cisjordanie et la bande de Gaza. | UN | وسيستفيد من هذه المشروعات مجتمعة حوالي ٠٠٠ ٤٠٠ شخص في كافة أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Tous ces projets bénéficieront à environ 400 000 personnes habitant la Cisjordanie et la bande de Gaza. | UN | وسيستفيد من هذه المشروعات مجتمعة حوالي ٠٠٠ ٤٠٠ شخص في كافة أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Cette réunion du Comité a été convoquée à l'occasion de la signature de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza à Washington. | UN | وعقد اجتماع اللجنة بمناسبة التوقيع في واشنطن العاصمة على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |
La fermeture de la frontière entre Israël et la Cisjordanie et la bande de Gaza pendant les fêtes israéliennes a elle aussi entraîné d'importants retards. | UN | كما أسفر إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة تماما عن اسرائيل خلال اﻷعياد الاسرائيلية عن حالات تأخير كبير. |
ARTICLE XXIX Libre passage entre la Cisjordanie et la bande de Gaza | UN | ترد في المرفق اﻷول ترتيبات المرور اﻵمن لﻷشخاص ووسائط النقل بين الضفة الغربية وغزة. |
La délégation répondra néanmoins à toute question que le Comité souhaitera lui poser, y compris sur la Cisjordanie et la bande de Gaza. | UN | ومع ذلك، سيرد الوفد على أي سؤال قد ترغب اللجنة في طرحه عليه، بما في ذلك ما يتصل بالضفة الغربية وقطاع غزة. |
Au cours de la période considérée, les autorités israéliennes ont fermé durablement la Cisjordanie et la bande de Gaza. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت السلطات اﻹسرائيلية بعمليات إغلاق للضفة الغربية وقطاع غزة لفترات طويلة. |