"cité soleil" - Translation from French to Arabic

    • سيتي سولاي
        
    • سيتي سولي
        
    • سيتيه سولي
        
    • سيتيه سوليّ
        
    • سيتي سوليي
        
    • حي الشمس
        
    Néanmoins, la situation à Cité Soleil reste problématique. UN غير أن الحالة في سيتي سولاي لا تزال صعبة.
    Le lendemain, une opération entreprise par la MINUSTAH et la PNH pour arrêter les principaux chefs de bandes Cité Soleil s'est heurtée à une vive résistance des membres de bandes. UN وفي اليوم التالي، واجهت عملية اضطلعت بها البعثة والشرطة الوطنية من أجل القبض على الزعماء الرئيسيين للعصابات في سيتي سولاي مقاومة شرسة من أفراد هذه العصابات.
    Le Gouvernement a constitué sa propre équipe spéciale pour Cité Soleil, afin d'y renforcer la coordination et d'y poursuivre une stratégie de développement cohérente. UN وشرعت الحكومة في تشكيل فرقة عمل خاصة بها لمنطقة سيتي سولاي بغرض تعزيز التنسيق وتنفيذ استراتيجية إنمائية متسقة.
    Par ailleurs, les travaux de rénovation du centre de police de Cité Soleil, entrepris grâce à une aide bilatérale, ont été achevés pendant la période considérée. UN وفي نفس الوقت، انتهى مشروع تأهيل أحد مراكز الشرطة في سيتي سولي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال الدعم الثنائي.
    Près de la moitié des cas se sont produits dans le quartier populaire de Cité Soleil. UN وحدث ما يقرب من نصف هذه الحالات في حي سيتيه سولي الشعبي.
    Au cours de la période à l'examen, 12 enfants, dont 1 fille, ont été tués et 8 (4 garçons et 4 filles) ont été blessés à Cité Soleil et à Martissant. UN 49 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قُتل 12 طفلا من بينهم فتاة، وأُصيب 8 أطفال من بينهم 4 فتيان و 4 فتيات في سيتيه سوليّ ومارتيسان.
    La Force s'est également attachée les services d'entreprises privées pour la construction de 24 latrines publiques dans la zone de Cité Soleil, offrant ainsi aux résidents les seules installations sanitaires dans la zone. UN كما أبرمت القوة عقودا لبناء 24 مرحاضا عموميا في منطقة سيتي سوليي. ووفر ذلك المرافق الصحية الوحيدة لسكان هذه المنطقة.
    Elle a besoin de matériel de génie militaire spécialisé pour ses opérations de sécurité à Cité Soleil. UN وفي الوقت نفسه، يجري حالياً البحث عن معدات هندسية عسكرية متخصصة لتستخدم في العمليات الأمنية في سيتي سولاي.
    Les postes de contrôle situés à Cité Soleil et aux alentours sont la cible de tirs de plus en plus nourris et coordonnés. UN فنقاط التفتيش في سيتي سولاي وحولها تتعرض باستمرار لإطلاق نار بشكل متزايد ومنسق.
    Il est toutefois regrettable que le rapport de l'Inspecteur général sur les incidents survenus à la Cité Soleil en mars 1996 n'aient pas encore été publiés. UN بيد أنه من المؤسف له أنه لم يُفرج الى حد اﻵن عن تقرير المفتش العام عن اﻷحداث التي جدت في سيتي سولاي في آذار/ مارس ١٩٩٦.
    Le quartier sensible de Cité Soleil, où la MINUSTAH a mis en œuvre des projets, effectué des patrouilles et mené des opérations de sécurité, a enregistré une réduction de 46 % du nombre d'homicides par rapport à la même période en 2013. UN وقد سجّل حي سيتي سولاي الحساس من الناحية الأمنية، الذي قامت فيه البعثة بتنفيذ مشاريع ودوريات وعمليات أمنية، انخفاضا في عدد جرائم القتل بنسبة 46 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام 2013.
    Nombre d'entre eux se seraient réfugiés dans le quartier de Cité Soleil qu'ils contrôlaient autrefois, avec les armes à feu dérobées à leurs gardiens lors de leur évasion. UN وسعى العديدون منهم للجوء في حي سيتي سولاي الذي كانوا يسيطرون عليه ذات يوم، وذلك باستخدام الأسلحة النارية التي سرقوها من حراسهم لدى هروبهم.
    C'est ainsi qu'une cache recelant 60 armes a été récemment remise à la police à Cité Soleil lors d'une cérémonie publique organisée avec le soutien des résidents locaux. UN فعلى سبيل المثال، سُلِّمت إلى الشرطة في سيتي سولاي 60 قطعة من السلاح كانت مخبأة؛ وتم ذلك في احتفال عام دعمه السكان المحليون.
    Un premier pas sur cette voie a été la création, le 11 janvier 2008, d'un bureau de l'aide judiciaire à Cité Soleil. UN وقد اتخذت خطوة أولى بإنشاء مكتب للمساعدة القانونية في سيتي سولاي في 11 كانون الثاني/يناير 2008.
    La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête. UN كما أن الحالة الأمنية السائدة المضطربة في سيتي سولي زادت التحقيقات تعقيدا.
    53. Le Département de l'Ouest comprend la ville de Port-au-Prince, avec ses grands bidonvilles de Cité Soleil et Carrefour, ainsi que des régions rurales et l'île de Gonave. UN ٥٣ - وتتضمن المقاطعة الغربية مدينة بور - أو - برنس ذات أحياء الاخصاص الكبيرة في سيتي سولي وكاريفور فضلا عن المناطق الريفية وجزيرة غوناف.
    Il serait préférable d'avoir deux bureaux locaux, l'un au nord et l'autre au sud de la ville, où pourraient se rendre respectivement les habitants de Cité Soleil et de Carrefour mais qui ne seraient pas situés dans les bidonvilles eux-mêmes. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يوجد مكتبان محليان في شمال وجنوب المدينة يمكن لسكان سيتي سولي وكاريفور أن يصلا إليهما ولو ولم يوجدا بالفعل في أحياء الاخصاص ذاتها.
    Cité Soleil Total Port-au-Prince (inclus Cité Soleil) UN مجموع بور أو برنس )بما في ذلك سيتيه سولي(
    b) En 2011 et 2012, elle a collaboré à un programme de travail contre rémunération du PNUD en Haïti pour l'enlèvement des déchets et la réparation des canaux et de la voirie dans les municipalités de Cité Soleil, Port-au-Prince et Delmas; UN (ب) في عامي 2011-2012، عملت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامج " النقد لقاء العمل " في هايتي ضمن جهود إزالة المخلفات وإصلاح القنوات والشوارع في بلديات سيتيه سولي وبورت أو برنس وديلما؛
    La situation s'est détériorée les 13 et 14 décembre 2006, quand 30 élèves âgés de 13 à 15 ans ont été enlevés alors qu'ils se trouvaient dans des bus scolaires à proximité de Cité Soleil. UN وشهدت الحالة تدهورا يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، عندما اختُطف 30 من الطلبة تتراوح أعمارهم بين 13 و 15 عاما، عند انتقالهم في حافلات للمدارس بالقرب من سيتيه سوليّ.
    À Cité Soleil, des entités armées ont qui plus est installé leur base dans des écoles au cours des affrontements armés qui les ont opposées aux forces de la MINUSTAH à la fin du mois de janvier et au début du mois de février 2007. UN كما استخدمت الكيانات المسلحة في سيتيه سوليّ المدارس قواعد لها خلال المواجهات المسلحة مع قوات البعثة في أواخر كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير 2007.
    Il reconnaît que le mal est éradiqué et que Cité Soleil n’est plus ce haut-lieu de criminalité et d’impunité. UN وهو يقر بأن الشر قد انمحى وأن ضاحية سيتي سوليي لم تعد المسرح المفعم بالجريمة واﻹفلات من العقاب.
    34. Les enquêtes menées montrent, en effet, qu'une très grande partie des personnes enlevées dans la région de la capitale courant 2006 ont déclaré avoir été séquestrées à Cité Soleil. UN 34- وبالفعل، تبيّن التحقيقات التي أجريت أن عدداً كبيراً جداً من الأشخاص المخطوفين في منطقة العاصمة خلال عام 2006 صرحوا أنهم احتجزوا في حي الشمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more