"citoyens danois" - Translation from French to Arabic

    • المواطنين الدانمركيين
        
    • مواطنين دانمركيين
        
    • مواطني الدانمرك
        
    Combien de citoyens danois ont-ils été arrêtés pour trafic de femmes? UN كما تساءلت عن عدد المواطنين الدانمركيين الذين أُلقي القبض عليهم لاتجارهم بالمرأة.
    Les femmes des minorités ethniques peuvent, dans des conditions égales à celles des autres citoyens danois, suivre tous les types d'éducation pour adultes, de type classique ou autre. UN ويمكن للنساء من الأقليات الإثنية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين الدانمركيين حضور جميع أنواع تعليم الكبار سواء النظامية منها أو غير النظامية.
    Ce sont ces femmes qui sont littéralement en contact, jour après jour, avec la majorité des citoyens danois. UN وهؤلاء النساء هن اللائي حرفيا على اتصال بغالبية المواطنين الدانمركيين يوميا.
    Il ne faut pas oublier que ce sont des citoyens danois qui ont importé ces femmes aux fins de l'exploitation sexuelle et, pour commencer, sont à l'origine de la demande qui provoque la traite. UN وينبغي ألا ننسى أن مواطنين دانمركيين كانوا السبب في جلب تينك النساء لأغراض جنسية وأن الطلب من جانبهم كان، في المقام الأول، السبب الذي دفع إلى الاتجار بتينك النساء.
    La Constitution place le peuple du Groenland sur un pied d'égalité avec les Danois et les habitants des îles Féroé en tant que citoyens danois. UN ويضع الدستور شعب غرينلاند على قدم المساواة مع الدانمركيين والفاروويين (سكان جزر فارو) بصفتهم مواطنين دانمركيين.
    3. Le principe fondamental énoncé dans la législation danoise est celui de l'égalité entre les citoyens danois et les citoyens étrangers bénéficiant d'un permis de résidence permanente. UN ٣- الافتراض اﻷساسي في قانون الدانمرك هو المساواة بين مواطني الدانمرك والمواطنين من البلدان اﻷخرى الحاصلين على تصاريح الاقامة الدائمة.
    Le Danemark a déclaré que, au Groenland, les Inuits sont des citoyens danois et que les citoyens danois qui partent du Groenland pour aller au Danemark ont, en général, les mêmes droits et les mêmes obligations que les autres citoyens danois. UN وأعلنت الدانمرك أن السكان الإنويت في غرينلند هم مواطنون دانمركيون، وأن المواطنين الدانمركيين الذين ينتقلون من غرينلند إلى الدانمرك يتمتعون عموما بنفس حقوق المواطنين الدانمركيين الآخرين وتقع على عاتقهم نفس واجبات أولئك المواطنين.
    Le rapport fait état de problèmes rencontrés par les étrangères, surtout en relation avec la prostitution et le sida, mais n'évoque guère la diversité raciale des citoyens danois. UN وقد ذكر التقرير مشكلات تواجه المرأة الأجنبية وخاصة فيما يتعلق بالبغاء والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولكنه لزم الصمت نسبيا تجاه المواطنين الدانمركيين المختلفين عنصريا.
    L'ensemble des ouvrages juridiques considèrent traditionnellement que l'article 78 s'applique à la fois aux citoyens danois et aux citoyens étrangers résidant au Danemark. UN وفي الأدبيات القانونية، يفترض فيما يتعلق بالمادة 78، أنها تسري على كل من المواطنين الدانمركيين والمواطنين الأجانب المقيمين في الدانمرك.
    Par ailleurs, l'exigence de la double incrimination a été abolie, ce qui permet au Gouvernement de poursuivre les auteurs de mutilations génitales féminines qui sont citoyens danois ou résident au Danemark, même s'ils ont réalisé ces mutilations dans des pays où cette pratique est légale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغي شرط التجريم المزدوج، مما يتيح للحكومات ملاحقة مرتكبي عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من المواطنين الدانمركيين أو المقيمين في الدانمرك، حتى عندما يقومون بتلك العمليات في بلدان تشرعها.
    226. Il convient de noter que les règles s'appliquent à tous les étrangers et à tous les citoyens danois sans distinction de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique. UN 226- ويلاحظ أن القواعد تنطبق على جميع الأجانب وعلى المواطنين الدانمركيين بصرف النظر عن الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي.
    Ainsi, concernant les questions visées aux alinéas a) à h) de l'article 14, on peut conclure que les Danoises qui vivent dans les zones rurales ont les mêmes droits et les mêmes possibilités que les autres citoyens danois et qu'il n'est donc pas nécessaire de prendre des mesures spéciales pour éliminer une discrimination inexistante. UN وبالتالي، ففيما يتعلق بجميع المسائل الواردة في المادة 14 (الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ح))، يمكن أن نخلص إلى أن النساء المقيمات في المناطق الريفية يتمتعن بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها غيرهن من المواطنين الدانمركيين. وبالتالي، لا توجد حاجة إلى تطبيق تدابير خاصة للقضاء على التمييز.
    6. Au sujet du point b), qui concerne la liberté de réunion, Mme Burkø rappelle qu'en vertu de l'article 79 de la Loi constitutionnelle, les citoyens danois sont libres de tenir des réunions sans autorisation préalable. UN ٦- وبشأن النقطة )ب( التي تتعلق بحرية الاجتماع أشارت السيدة بورك إلى أنه بموجب المادة ٩٧ من القانون الدستوري، فإن المواطنين الدانمركيين أحرار في عقد الاجتماعات بدون الحصول على تصريح مسبق.
    Il a l'impression que le Danemark est constitué de deux sociétés, un premier groupe constitué des citoyens danois et des immigrés venus des pays d'Europe occidentale, pour qui la question de la discrimination est considérée comme un problème mineur et un autre groupe, composé apparemment de réfugiés et de demandeurs d'asile contre lesquels les médias semblent avoir adopté un ton hostile. UN 18 - وقال إن لديه انطباعا بأن الدانمرك مكونة من مجتمعين وإن المجموعة الأولى من هذين المجتمعين تتكون من المواطنين الدانمركيين والمهاجرين من البلدان الأخرى في غرب أوروبا الذين يعتبرون أن قضية التمييز مشكلة ثانوية. ومن جانب آخر يبدو أن المجموعة الثانية تتكون من اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين تتخذ إزاءهم وسائط الإعلام موقفا معادياً.
    La naturalisation est régie par des règles qui ont trait au temps de résidence nécessaire (des délais plus courts sont prévus pour les réfugiés, les épouses de citoyens danois et les ressortissants des pays nordiques) et par d’autres critères, peu nombreux (connaissance de la langue danoise, absence de condamnation pour infraction pénale grave, etc.). UN وتحكم التجنس قواعد تتصل بمدة الاقامة )وهذه المدة أقصر بالنسبة للاجئين وأزواج المواطنين الدانمركيين ومواطني بلدان الشمال اﻷخرى( وعدد قليل من الشروط اﻷخرى )معرفة اللغة الدانمركية وعدم وجود سوابق جنائية خطيرة وغير ذلك(.
    106.92 Prendre des mesures plus efficaces pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants, notamment en criminalisant la production et la distribution d'images pornographiques ou érotiques sur lesquelles figurent des enfants et poursuivre les citoyens danois qui abusent d'enfants à l'étranger (Malaisie); UN 106-92- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال، بوسائل منها تجريم إنتاج وتوزيع الصور الإباحية أو الجنسية التي تتضمن أطفالاً، ومقاضاة المواطنين الدانمركيين الذين يؤذون الأطفال في الخارج (ماليزيا)؛
    39. M. BRUUN (Danemark), répondant au point e), dit que la législation nationale danoise encourage la signature de conventions collectives pour tous les citoyens danois et tous les ressortissants étrangers travaillant sur les navires battant pavillon danois. UN ٩٣- السيد برون )الدانمرك( قال رداً على السؤال )ﻫ( إن التشريع الوطني في الدانمرك يشجع إبرام الاتفاقات الجماعية بالنسبة للعاملين على السفن الدانمركية المسجلة سواء كانوا مواطنين دانمركيين أو غير دانمركيين.
    < < ... parce qu'il pensent que c'est nous qui devrions nous soumettre à l'islam et qu'ils sont confortés dans leur idée par leurs prédicateurs et leurs responsables [...] quoi qu'il arrive, ils croient avoir le droit de violer des jeunes Danoises et d'abattre des citoyens danois. > > . UN " ... لأنهم يرون أن علينا نحن أن نخضع للإسلام، ولأن أئمتهم وزعماءهم يُرسِّخون في أذهانهم الإيمان بصحة هذا الرأي. (...) فمهما كان الأمر، هم يعتقدون أن لهم حقاً في اغتصاب فتيات دانمركيات وقتل مواطنين دانمركيين " .
    L'une des rares exceptions à ce principe réside dans le fait que seuls les citoyens danois peuvent voter lors des élections nationales; néanmoins, les immigrants et les réfugiés peuvent voter lors des élections locales, à la seule condition qu'ils aient résidé pendant trois ans dans le pays avant les élections. UN ومن الاستثناءات القليلة انفراد مواطني الدانمرك بالحق في التصويت في الانتخابات الوطنية، في حين يجوز للمهاجرين واللاجئين التصويت في الانتخابات المحلية بشرط الاقامة لمدة ثلاث سنوات قبل حلول موعد الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more