"citoyens du myanmar" - Translation from French to Arabic

    • مواطني ميانمار
        
    • المواطنين في ميانمار
        
    Le Secrétaire général est fermement convaincu que les citoyens du Myanmar sont les victimes malheureuses de la situation en vigueur. UN ويعتقد الأمين العام اعتقادا راسخا بأن مواطني ميانمار هم ضحايا بائسون للوضع السائد.
    Le Secrétaire général est fermement convaincu que les citoyens du Myanmar sont les victimes malheureuses de la situation en vigueur. UN ويعتقد الأمين العام اعتقادا راسخا بأن مواطني ميانمار هم ضحايا يؤسف لهم للحالة السائدة.
    Ce sont les citoyens du Myanmar qui peuvent mieux que quiconque décider de leur propre avenir. UN إن مواطني ميانمار هم أفضل من يمكنه تقرير مستقبلهم.
    119. Des rapports indiquent que le gouvernement a été responsable du déplacement forcé de près de 100 000 citoyens du Myanmar. UN ١١٩ - تشير التقارير إلى أن الحكومة تتحمل المسؤولية عن النقل القسري لزهاء ٠٠٠ ١٠٠ من مواطني ميانمار.
    EXHORTE les États membres à apporter leur soutien moral et politique et faciliter le dialogue entre les deux parties afin que les musulmans puissent ainsi exercer leurs droits fondamentaux sur un pied d'égalité avec les autres citoyens du Myanmar. UN 2 - يحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم المعنوي والسياسي للمسلمين في ميانمار وتسهيل إجراءات الحوار بينهم وبين الحكومة ليتمكنوا من ممارسة حقوقهم الأساسية على قدم المساواة مع باقي المواطنين في ميانمار.
    45. Les membres des Forces armées du Myanmar sont les fils et les filles de citoyens du Myanmar. UN " ٤٥ - وليس أفراد قوات ميانمار المسلحة إلا أبناء وبنات مواطني ميانمار.
    Conformément à la loi sur l'enregistrement des partis politiques, tous les citoyens du Myanmar auront le droit de former des partis politiques, de faire campagne et de disputer les élections. UN ووفقا لقانون تسجيل الأحزاب السياسية، يحق لجميع مواطني ميانمار التمتع بحق تكوين أحزاب سياسية وتنظيم حملات انتخابية والاشتراك في الانتخابات.
    99. La loi relative à l'acquisition de biens fonciers protégeait les citoyens du Myanmar contre les expulsions forcées ou la confiscation de biens. UN 99- ويحمي قانون حيازة الأرض مواطني ميانمار من إخلاء الأراضي قسراً أو مصادرتها.
    12. Le Rapporteur spécial constate que les décrets et ordonnances restreignant les droits civils et politiques continuent à être invoqués pour arrêter des citoyens du Myanmar. UN ٢١- ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه القوانين واﻷوامر الرامية إلى تقييد الحقوق المدنية والسياسية ما زالت تستخدم لاحتجاز مواطني ميانمار.
    38. Le Rapporteur spécial note que, depuis la levée de son assignation à résidence, Daw Aung San Suu Kyi a été autorisée, ainsi que ses collègues, à s'exprimer chaque semaine depuis sa résidence de Yangon devant les citoyens du Myanmar qui s'y rassemblent. UN ٨٣- ويلاحظ المقرر الخاص أنه سمح لداو اونغ سان سو كي وزملائها، منذ اﻹفراج عنها من اﻹقامة الجبرية، بأن تظهر بانتظام اسبوعياً في بيتها في يانغون وأن تخاطب مواطني ميانمار الذين يتجمعون في بيتها في نهاية كل أسبوع.
    En outre, un accord intervenu en 1993 entre les Gouvernements du Bangladesh et du Myanmar a permis de rapatrier quelque 250 000 citoyens du Myanmar qui avaient cherché refuge au Bangladesh en 1991 et 1992. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التوصل في عام ١٩٩٣ إلى اتفاق بين حكومتي بنغلاديش وميانمار مهد اﻷرض أمام عودة حوالي ٠٠٠ ٢٥٠ من مواطني ميانمار كانوا قد التمسوا اللجوء إلى بنغلاديش في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    Ceux-ci ont pour objectif d’empêcher les gens de la voir et ont mis fin, depuis la fin de l’année précédente, aux réunions hebdomadaires durant lesquelles elle s’adressait aux membres et sympathisants de la NLD et à l’ensemble des citoyens du Myanmar. UN والهدف من تلك الحواجز هو منع الناس من رؤيتها أو ثنيهم عن ذلك ووضع نهاية، منذ نهاية السنة الماضية، لاجتماعاتها اﻷسبوعية والخطب التي كانت تلقيها أمام أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية ومؤيديها وأمام مواطني ميانمار بوجه عام.
    Le général Mya Thinn a rappelé que les musulmans de l'Etat de Rakhine n'étaient pas considérés comme citoyens du Myanmar au regard de la réglementation en vigueur régissant la naturalisation et qu'ils n'étaient même pas enregistrés en tant que résidents dits étrangers. UN وأضاف أن وثائق الهوية الشخصية هذه لا تغير مركز اﻷشخاص المعنيين وذكر الفريق ميا ثين بأن سكان ولاية راخين المسلمين لا يُعتبرون من مواطني ميانمار بموجب لوائح التجنس الحالية حتى إنهم ليسوا مسجلين بصفة من يسمون بالمقيمين اﻷجانب.
    Tout en observant que les indications alors disponibles donnaient à penser que celui-ci risquait de ne pas répondre totalement aux attentes de la communauté internationale, je renouvelais mon appel à ces autorités pour qu'elles assurent un processus politique sans exclusive aboutissant à des élections régulières, transparentes et crédibles, auxquelles tous les citoyens du Myanmar puissent participer librement. UN ومع إشارتي إلى أن ما توافر حينها من شواهد كان يشير إلى أن القوانين ربما لا ترقى إلى المستوى الذي يتوقّعه المجتمع الدولي، كرّرتُ دعوةَ سلطات ميانمار إلى ضمان تنفيذ عملية سياسية شاملة تفضي إلى إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وذات مصداقية يكون بوسع جميع مواطني ميانمار المشاركة فيها بحرية.
    À titre d'étapes essentielles de tout processus de réconciliation nationale et de transition démocratique, j'exhortais aussi les autorités à garantir le respect des libertés fondamentales de tous les citoyens du Myanmar et à libérer sans retard tous les prisonniers politiques, afin qu'ils puissent prendre librement part à la vie politique de leur pays. UN وقمتُ كذلك بحثّ السلطات بشدّة على ضمان إعمال الحريات الأساسية لجميع مواطني ميانمار وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين دون تأخير حتى يتمكنوا من المشاركة بحرية في الحياة السياسية في بلدهم، وذلك باعتبار أن هذه من الخطوات الأساسية في أي عملية مصالحة وطنية وتحوّل ديمقراطي.
    Il a par ailleurs souligné que les citoyens du Myanmar avaient été confrontés à des difficultés socioéconomiques indues liées à l'absence de processus ouvert de démocratisation et de réconciliation nationale dans leur pays, et avaient eu à subir des politiques économiques qui avaient empêché la grande majorité d'entre eux d'améliorer leurs moyens d'existence. UN وأشار أيضا إلى أن مواطني ميانمار قاسوا مشاق اجتماعية واقتصادية كانوا في غنى عنها، لعدم وجود عملية شاملة للجميع لإرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في بلدهم، وأن معاناتهم تضاعفت بسبب سياسات اقتصادية حالت دون تمكّن الأغلبية الساحقة من تحسين سُبُل عيشهم.
    Le Gouvernement astreint des citoyens du Myanmar, au détriment de leur aptitude à subvenir à leurs besoins, à des activités telles que l'aménagement de camps militaires (creusement de tranchées et construction d'abris fortifiés), la construction d'hôpitaux et de routes, le portage d'équipements militaires (minutions comprises), la culture forcée dans des plantations de thé ou l'élevage de bétail pour les soldats. UN فبدلاً من أن يعملوا على كسب قوتهم، تجبر الحكومة مواطني ميانمار على تكريس أنفسهم لأعمال من قبيل بناء معسكرات الجيش بما في ذلك حفر الخنادق والملاجئ المحصنة؛ وبناء المستشفيات والطرق وحمل المؤن العسكرية بما فيها الذخائر؛ والعمل قسراً في مزارع الشاي؛ وتربية المواشي لصالح قوات الجيش.
    La déclaration faite le 6 mai 2002 par le SPDC a été interprétée par de nombreux citoyens du Myanmar comme un signe indiquant que la page avait été effectivement tournée et qu'un espace s'ouvrait à nouveau pour l'exercice d'activités politiques. UN واعتبر كثيرون من مواطني ميانمار البيان الصادر عن مجلس الدولة للسلام والديمقراطية في 6 أيار/مايو 2002 دليلاً على فتح صفحة جديدة فعلاً وعلى إعادة فتح أبواب الأنشطة السياسية.
    Il est en outre à déplorer que, pour savoir ce qui se passe véritablement dans leur pays et le reste du monde, les citoyens du Myanmar soient obligés de s'en remettre à des sources d'information interdites par les autorités nationales, que l'Internet soit censuré et que les services de messagerie électronique se voient imposer des restrictions. UN 48 - وقال إنه من المؤسف أيضا أن مواطني ميانمار يضطرون إلى اللجوء إلى بعض مصادر الإعلام التي تحظرها السلطات الوطنية لمعرفة ما يجري حقيقة في بلدهم وسائر أنحاء العالم، وأن يتم فرض الرقابة على الإنترنت، والقيود على خدمات البريد الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more