"citoyens ont le droit de" - Translation from French to Arabic

    • المواطنين الحق في
        
    • للمواطنين حق
        
    • المواطنين بالحق في
        
    • للمواطنين الحق في
        
    • المواطنين لهم الحق
        
    • حق المواطن
        
    • من حق المواطنين
        
    P.3 - Tous les citoyens ont le droit de choisir librement et d'exercer une profession sans restriction sauf exception fixée par la loi. UN الفقرة 3: لجميع المواطنين الحق في حرية اختيار وممارسة المهنة دون أي قيد ما عدا الاستثناءات التي ينص عليها القانون.
    En vertu de notre Constitution, tous les citoyens ont le droit de travailler et peuvent choisir et exercer librement leur profession. UN وطبقا لدستورنا، يُكفل لجميع المواطنين الحق في العمل وفرصة اختيار وممارسة مهنهم بحرية.
    De même, tous les citoyens ont le droit de participer à la prise des décisions qui influent sur leur bien-être ou l’amélioration de leurs conditions de vie. UN وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو.
    Les citoyens ont le droit de se réunir dans les limites de la loi. UN للمواطنين حق الاجتماع ضمن حدود القانون.
    S'agissant des questions sociales, la Constitution couvre les droits et devoirs des citoyens, stipulant que les citoyens ont le droit de disposer d'eux-mêmes, comme indiqué dans des dispositions législatives tant générales que particulières. UN 12- يضمن الدستور في المجال الاجتماعي الحقوق والواجبات للمواطنين حيث ينص على أن يُكفل للمواطنين حق تقرير المصير وذلك بما يتضمنه من نصوص ومواد تشريعية عامة ونصوص تشريعية خاصة.
    Tous les citoyens ont le droit de vivre dans un environnement équilibré et ont le devoir de protéger cet environnement. UN يتمتع جميع المواطنين بالحق في العيش في بيئة متوازنة ويتحملون واجب الدفاع عنها.
    La Constitution chinoise dispose que les citoyens ont le droit de critiquer tout organe de l'État ou tout fonctionnaire et de lui faire des suggestions. UN ينص دستور الصين على أن للمواطنين الحق في توجيه انتقادات أو اقتراحات لأي جهاز أو مسؤول حكومي.
    1. La Constitution de la République de Corée dispose que tous les citoyens ont le droit de vivre comme des êtres humains. UN 1- ينص دستور جمهورية كوريا على أن لجميع المواطنين الحق في أن يحيوا كبشر.
    61. Concernant le droit de vote, tous les citoyens ont le droit de voter et de se présenter à une élection. UN 61- أما فيما يتصل بالحق في التصويت، فذكر أن لجميع المواطنين الحق في التصويت والترشّح للانتخابات.
    Tous les citoyens ont le droit de constituer librement des associations syndicales, le droit de s'affilier ou non et de se retirer des organisations syndicales et de payer des cotisations uniquement au syndicat auquel ils sont affiliés, ainsi que d'être élus à leurs organes dirigeants. Le droit de mener des activités syndicales sur les lieux de travail. UN وينص القانون على أن لكل المواطنين الحق في تكوين اتحادات نقابية بحرية والحق في الانتساب أو عدم الانتساب إليها وفي الانسحاب من المنظمات النقابية، وسداد الاشتراكات للنقابة التي ينتسبون إليها فقط، كما يحق لهم أن ينتخبوا كأعضاء في أجهزتها الإدارية، كذلك لهم الحق في ممارسة أنشطة نقابية في أماكن العمل.
    L’article 24 de la Constitution dispose que “Tous les citoyens ont le droit de voter dans les conditions prévues par la loi” et l’article 25 que “Tous les citoyens ont le droit d’exercer une fonction publique dans les conditions prévues par la loi”. UN وتنص المادة ٢٤ من الدستور على أن " لجميع المواطنين الحق في التصويت بالشروط التي ينص عليها القانون " .
    Les citoyens ont le droit de se voir accorder la possibilité de participer à la gestion des affaires publiques, en particulier par des consultations générales par voie de référendums sur certaines questions, et non simplement en votant pour des personnes dont la loyauté n'est pas toujours vis-à-vis de leur électorat mais, très souvent, vis-à-vis des riches sponsors qui ont financé leur campagne politique. UN ولدى المواطنين الحق في الحصول على فرصة أكبر للمشاركة في تسيير الشؤون العامة، لا سيما عن طريق المشاورات العامة من خلال تنظيم استفتاءات على القضايا الهامة، لا التصويت فحسب لأشخاص لا تكون ولاءاتهم دائماً لناخبيهم بل تكون، في أحيان كثيرة، للراعين الأثرياء الذين يمولون حملاتهم السياسية.
    Paragraphe 3 − Tous les citoyens ont le droit de choisir librement et d'exercer une profession, sans restrictions sauf dans le cas des exceptions prévues par la loi. UN الفقرة 3 - لجميع المواطنين الحق في حرية ممارسة المهنة التي يختارونها دون قيود ما عدا الاستثناءات التي ينص عليها القانون.
    Tous les citoyens ont le droit de suivre des études supérieures et de recevoir une formation professionnelle gratuitement sur concours dans des établissements publics d'enseignement supérieur et spécialisé selon les modalités prévues par la loi. UN " لكل المواطنين الحق في التعليم العالي المجاني في مؤسسات التعليم العالي وغيرها من مؤسسات التعليم التخصصي التابعة للدولة، وذلك على أساس المنافسة وفقاً لما ينص عليه القانون.
    La population non autochtone est exclue de toutes les institutions nationales dans la mesure où, conformément à la législation, seuls les citoyens ont le droit de posséder des biens fonciers et immobiliers, de créer des sociétés par action, de recevoir des terres pour les exploiter et différentes subventions pour construire des maisons individuelles. UN وتجري عملية تطهير كل ما يمكن من المؤسسات الحكومية من السكان غير اﻷصليين، فالتشريع لا يعطي إلا للمواطنين حق إمتلاك اﻷرض والممتلكات غير المنقولة وتأسيس الشركات المساهمة والحصول على اﻷرض والمرافق المختلفة للاستفادة منها في بناء المساكن الفردية.
    Les citoyens ont le droit de participer aux affaires publiques (art. 9) UN للمواطنين حق المشاركة في الشؤون العامة (المادة 9)
    Les citoyens ont le droit de se réunir et de manifester pacifiquement dans le cadre des principes de la Constitution. L'exercice de ce droit est réglementé par la loi (art. 39). UN - للمواطنين حق الاجتماع والتظاهر سلمياً في إطار مبادئ الدستور وينظم القانون ممارسة هذا الحق المادة (٣٩).
    Article 52: Les citoyens ont le droit de s'installer de façon permanente ou provisoire à l'étranger. La loi réglemente ce droit ainsi que les mesures et les conditions de cette émigration. UN المادة 52: " للمواطنين حق الهجرة الدائمة أو المؤقتة إلى الخارج، وينظم القانون هذه الحق وإجراءات وشروط الهجرة ومغادرة البلاد " .
    314. La République de Corée garantit les droits environnementaux en vertu de l'article 35 de sa Constitution dans lequel il est établi que " tous les citoyens ont le droit de vivre dans un cadre sain et agréable. UN 314- تكفل جمهورية كوريا الحقوق البيئية من خلال المادة 35 من دستورها، التي تنص على أنه " يتمتع جميع المواطنين بالحق في بيئة صحية ومرضية.
    Bien que la Constitution stipule que les citoyens ont le droit de constituer des partis politiques, le Gouvernement a déclaré qu'aucun nouveau parti ne pourrait être reconnu avant l'adoption d'une nouvelle loi sur les partis politiques. UN وعلى الرغم من أن الدستور ينص على أن للمواطنين الحق في تشكيل أحزاب سياسية، فقد أعلنت الحكومة أنه لا يجوز الاعتراف بأي أحزاب سياسية جديدة الى أن يصدر قانون جديد لﻷحزاب السياسية.
    Tous les citoyens ont le droit de participer aux affaires publiques, ont accès sur un pied d'égalité aux services publics, ont le droit de vote et le droit d'être élus. UN وجميع المواطنين لهم الحق في انشاء أحزاب سياسية والانتماء إليها والتمتع بالحقوق السياسية، والمشاركة في الشؤون العامة والاستفادة المتكافئة من الخدمات العامة، والحق في التصويت وفي الانتخاب.
    Les citoyens ont le droit de saisir la justice et les tribunaux pour demander réparation conformément à l'article 51 de la Constitution qui stipule ce qui suit: < < Les citoyens ont le droit de recourir aux tribunaux afin de protéger leurs droits et leurs intérêts légitimes. UN ونص الدستور في مادته 51 على أن من حق المواطن اللجوء إلى القضاء والمحاكم التابعة له لإنصافه:
    Il est dit dans la Constitution de l'État que les citoyens ont le droit de croire en une religion ou ne croire en aucune. UN وقد ورد في دستور الدولة أنه من حق المواطنين الإيمان بأحد الأديان أو عدم الإيمان بأي منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more