"civil d'appui" - Translation from French to Arabic

    • الدعم المدنيين
        
    • الدعم المدني
        
    • المدنيون لدعم
        
    • دعم مدنيين
        
    En conséquence, je demande au Conseil de sécurité une autorisation conditionnelle pour le déploiement de 50 observateurs militaires des Nations Unies supplémentaires, au maximum, avec un effectif minimal de personnel civil d'appui. UN ولذلك فإنني أطلب من مجلس اﻷمن إذنا طارئا بوزع ٠٥ مراقبا إضافيا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، مع عدد صغير من موظفي الدعم المدنيين.
    Cela étant, le coût estimatif de l'adjonction initiale de 8 500 militaires et du personnel civil d'appui s'élèverait à 304,4 millions de dollars pour la période de six mois considérée. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، ستبلغ التكلفة التقديرية لوزع أول ٥٠٠ ٨ جندي وموظفي الدعم المدنيين لفترة اﻷشهر الستة ٣٠٤,٤ مليون دولار.
    Par ailleurs, huit membres du personnel civil d'appui ont été déployés en vue de mettre en place des systèmes de communications et de transport aérien et terrestre et d'effectuer les préparatifs nécessaires pour assurer le logement de tous les observateurs. UN إضافة إلى ذلك، تم نشر ثمانية من موظفي الدعم المدنيين لإقامة نظم اتصالات ونظم نقل جوي وبري فضلا عن القيام بالتحضيرات اللازمة لإيواء جميع المراقبين.
    Compte tenu des faits qui se sont produits par la suite, ainsi que de l'évaluation de l'équipe, il semblerait qu'une des options consisterait à mettre à la disposition de la Mission une unité de protection à laquelle serait adjoint le personnel civil d'appui nécessaire et qui aurait pour tâche de garder chacune des bases de la Mission, sauf celle de Tbilissi. UN وفي ضوء التطورات اللاحقة واستنادا إلى تقييم الفريق، يبدو أن ثمة حل محتمل وهو تزويد البعثة بوحدة للحماية الذاتية مع توفير أفراد الدعم المدني اللازم والتي ستتمثل مهمتها في حراسة كل موقع من مرافق البعثة ما عدا تبليسي.
    Personnel civil d'appui aux missionsd UN الموظفون المدنيون لدعم البعثات(د)
    2. Les coûts qu'entraînerait le déploiement d'une unité de protection de 294 hommes, à laquelle serait adjoint le personnel civil d'appui nécessaire, pour une période de 12 mois, sont estimés à environ 21,7 millions de dollars. UN ٢ - وتقدر التكاليف المتصلة بنشر وحدة حماية ذاتية قوامها ٢٩٤ فردا، باﻹضافة إلى موظفي الدعم المدنيين الضروريين، بمبلغ ٢١,٧ مليون دولار تقريبا لمدة ١٢ شهرا.
    Certaines délégations ont demandé si un personnel civil d'appui aussi nombreux était bien nécessaire alors que la majorité des observateurs de l'ONUST étaient détachés par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وشككت بعض الوفود في الحاجة إلى تخصيص هذه اﻷعداد الكبيرة من موظفي الدعم المدنيين في حين أن أغلبية المراقبين التابعين لهيئة مراقبة الهدنة ملحقين بقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    8. En se fondant sur ce mandat, mon évaluation provisoire est que l'effectif de la MONUG pourrait être de l'ordre de 150 observateurs militaires, avec le personnel civil d'appui approprié. UN ٨ - وعلى أساس هذه الولاية، تفيد تقديراتي اﻷولية بأن قوة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ستكون في حدود ١٥٠ من المراقبين العسكريين، الى جانب عدد مناسب من موظفي الدعم المدنيين.
    Le ratio entre personnel civil d'appui et personnel militaire a diminué, passant de 57 % en 2000 à 21 % durant l'exercice 2007/08. UN وقد انخفضت النسبة المئوية لموظفي الدعم المدنيين إلى الأفراد العسكريين في بعثات حفظ السلام من 57 في المائة عام 2000 إلى 21 في المائة في 2007/2008.
    Le surcroît de rations alimentaires et de rations de combat s'explique par un effectif plus élevé que prévu pour le personnel civil d'appui de la Section du génie intervenant dans les projets liés aux normes minimales de sécurité opérationnelle dans les bases d'opérations d'Agwanit, d'Oum Dreyga, de Mehaires, de Bir Lahlou et de Mijek. UN يعزى الفرق بين الحصص الغذائية وعبوات حصص الإعاشة الميدانية إلى ارتفاع عدد موظفي الدعم المدنيين من قسم الهندسة المخصصين لمشاريع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في مواقع أفرقة أغوانيت وأم دريغة والمهيرز وبير الحلو وميجيك
    Le Comité des commissaires aux comptes donne des statistiques sur le rapport entre le personnel civil d'appui, d'une part, et le personnel militaire et le personnel de police, d'autre part, aux paragraphes 304 à 306 de son rapport. UN 29 - وترد في الفقرات من 304 إلى 306 من تقرير المجلس إحصاءات عن علاقة موظفي الدعم المدنيين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Dans son précédent rapport, le Comité a noté que le rapport entre le personnel civil d'appui et les effectifs militaires variait considérablement d'une mission de maintien de la paix à l'autre. UN 269 - ولاحظ المجلس في تقريره السابق() وجود تباينات كبيرة بين بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بنسبة موظفي الدعم المدنيين إلى القوام العسكري.
    Les problèmes liés au manque de qualification et d'expérience auxquels la Police nationale du Timor-Leste (PNLT) reste confrontée, et qui sont signalés, mettent en relief le besoin d'une formation supplémentaire, non seulement en vue d'améliorer la qualification des policiers et du personnel civil d'appui, mais aussi dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وما تفيد به التقارير من مشاكل مستمرة تنطوي عليها المهارات والتجربة المحدودة للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي يؤكد الحاجة إلى المزيد من التدريب، بما في ذلك التدريب على تعزيز مهارات ضباط الشرطة وأفراد الدعم المدنيين وأيضا التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Par la suite, dans sa résolution 1291 (2000) du 24 février 2000, le Conseil a autorisé le renforcement de la MONUC, qui pourra compter jusqu'à 5 537 militaires auxquels s'ajoutera l'effectif voulu de personnel civil d'appui. UN وقد أذن المجلس لاحقا، بموجب قراره 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000، بتوسيع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو لتشمل 537 5 فردا عسكريا، وما يلزمهم من موظفي الدعم المدنيين.
    1. Note que, d'ici au 30 juin 2000, 500 observateurs militaires des Nations Unies et 100 membres du personnel civil d'appui seulement sur un total de 5 537 militaires, comprenant 500 observateurs militaires au maximum, indiqué par le Secrétaire général dans son rapport1, auront été déployés dans le cadre de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo; UN 1 - تلاحظ أنه بحلول 30 حزيران/يونيه 2000 لن يكون قد نشر في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوى 500 مراقب من مراقبي الأمم المتحـدة العسكريين و 100 من موظفي الدعم المدنيين من أصل 537 5 فردا عسكريا، بما فيهم عدد يصل إلى 500 مراقب عسكري، كما ذكر الأمين العام في تقريره(1)؛
    Je demandais donc au Conseil une autorisation conditionnelle pour le déploiement de 50 observateurs militaires au maximum (en plus des cinq qui se trouvaient déjà sur place), accompagnés d'un effectif minimal de personnel civil d'appui. UN وقد طلبت من المجلس إذنا طارئا بوزع ٥٠ مراقبا اضافيا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين )اضافة الى اﻟ ٥ الموجودين حاليا(، مع عدد صغير من موظفي الدعم المدنيين.
    Dans sa résolution 1990 (2011), le Conseil de sécurité a décidé que la FISNUA serait dotée d'un effectif maximum de 4 200 militaires, de 50 policiers et d'un personnel civil d'appui correspondant. UN 7 - وأذن مجلس الأمن، بقراره 1990 (2011)، بأن تتألف القوة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين و 50 من أفراد الشرطة وعدد مناسب من موظفي الدعم المدني.
    Dans sa résolution 1990 (2011), le Conseil de sécurité a décidé que la FISNUA serait dotée d'un effectif maximum de 4 200 militaires, 50 policiers et 1 membre du personnel civil d'appui correspondant. UN 5 - وأذن مجلس الأمن، بموجب قراره 1990 (2011)، بأن تتألف القوة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين و 50 من أفراد الشرطة وعدد مناسب من موظفي الدعم المدني.
    Pour la MINUL, les ressources prévues pour l'exercice 2004/05 tiendront compte du déploiement intégral du personnel militaire et de la police ainsi que du personnel civil d'appui et de l'aboutissement des opérations d'achats d'équipement qui avaient été reportés lors de la période initiale d'établissement de la mission. UN 20 - وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ستعكس التقديرات الخاصة بالفترة 2004/2005 عملية النشر الكامل للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وأفراد الدعم المدني ذوي الصلة وكذلك إتمام عملية شراء المعدات المؤجلة من فترة بدء إنشاء البعثة.
    Personnel civil des missionse Personnel civil d'appui aux missionsf UN الموظفون المدنيون لدعم البعثات(و)
    Afin d'améliorer le soutien logistique qu'elle apporte aux contingents et aux effectifs de police déployés dans les environnements les plus difficiles du Mali, la Mission a désigné un personnel civil d'appui, chargé de la planification et de la communication relatives aux besoins logistiques de certaines unités militaires déployées à Kidal et à Tessalit. UN ٥٥ - لتحسين دعم البعثة اللوجستي للوحدات والشرطة المنتشرة في أصعب البيئات في مالي، كلفت البعثة موظفي دعم مدنيين بتيسير التخطيط اللوجستي والإبلاغ لبعض الوحدات العسكرية المنتشرة في كيدال وتيساليت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more