"civil no" - Translation from French to Arabic

    • المدنية رقم
        
    • المدني رقم
        
    • خ
        
    Dans le procès civil no 3, l'auteur n'a avancé aucun grief de violation de la législation applicable en matière de droits de l'homme. UN ولم يدَّع في الدعوى المدنية رقم 3 وقوع أي انتهاك للتشريعات السارية في مجال حقوق الإنسان.
    Dans l'appel formé dans le cadre du procès civil no 3, l'auteur n'a soulevé aucune des allégations sur lesquelles est fondée la présente communication. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ.
    Dans le procès civil no 3, l'auteur n'a avancé aucun grief de violation de la législation applicable en matière de droits de l'homme. UN ولم يدَّع في الدعوى المدنية رقم 3 وقوع أي انتهاك للتشريعات السارية في مجال حقوق الإنسان.
    Code civil no 7850 du 27 juillet 1996; UN - القانون المدني رقم 7850، الصادر في 27 تموز/يوليه 1996؛
    Dans l'appel formé dans le cadre du procès civil no 3, l'auteur n'a soulevé aucune des allégations sur lesquelles est fondée la présente communication. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ.
    Slovaquie : Depuis l'adoption de la Loi sur le service civil no 73/1990, 29 384 citoyens ont refusé légalement le service militaire normal. UN سلوفاكيا: منذ اعتماد قانون الخدمة المدنية رقم ٣٧/٠٩٩١ رفض ٤٨٣ ٩٢ مواطناً الخدمة العسكرية اﻷساسية بطريقة قانونية.
    2.2 L'auteur a décidé de poursuivre Mme Stevenson pour négligence (procès civil no 2). UN 2-2 وقررت صاحبة البلاغ مقاضاة السيدة ستيفينسون بتهمة الإهمال (الدعوى المدنية رقم 2).
    Au stade du jugement de ce procès civil no 3, l'auteur n'a pas cherché à obtenir que la juge de jugement se désiste pour motif de partialité ou de manque d'impartialité. UN ولم تطلب صاحبة البلاغ، عندما كانت الدعوى المدنية رقم 3 أمام المحكمة، تنازل قاضية المحكمة الابتدائية عن النظر في الدعوى بسبب تحيزها أو عدم حيادها.
    2.2 L'auteur a décidé de poursuivre Mme Stevenson pour négligence (procès civil no 2). UN 2-2 وقررت صاحبة البلاغ مقاضاة السيدة ستيفينسون بتهمة الإهمال (الدعوى المدنية رقم 2).
    Au stade du jugement de ce procès civil no 3, l'auteur n'a pas cherché à obtenir que la juge de jugement se désiste pour motif de partialité ou de manque d'impartialité. UN ولم تطلب صاحبة البلاغ، عندما كانت الدعوى المدنية رقم 3 أمام المحكمة، تنازل قاضية المحكمة الابتدائية عن النظر في الدعوى بسبب تحيزها أو عدم حيادها.
    C'est ainsi que le Code civil no 65 de 1972, tel qu'amendé, régit l'établissement des pièces d'état civil de tous les citoyens iraquiens et prévoit des sanctions à l'encontre de quiconque tenterait de falsifier les renseignements contenus dans ces documents. UN وقد نظم قانون الأحوال المدنية رقم 65 لسنة 1972 المعدَّل هوية الأحوال المدنية لكل العراقيين ووضع العقوبات المناسبة لمن يتلاعب بالمعلومات الواردة فيها.
    Le 9 août 1991, le tribunal civil no 10 a conclu que l'adoption de Ximena Vicario et son inscription sur les registres d'état civil sous le nom de R. P. S. étaient nulles. UN وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩١، قررت المحكمة، المدنية رقم ٠١ التابعة ﻹدارة مورون القضائية بطلان تبني زيمينا فيكاريو وبطلان تسميتها ر. ب. س. على أنه اسمها، عند الولادة.
    Le 9 août 1991, le tribunal civil no 10 a conclu que l'adoption de Ximena Vicario et son inscription sur les registres d'état civil sous le nom de R. P. S. étaient nulles. UN وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩١، قررت المحكمة، في الحكم بشأن القضية المدنية رقم ٠١ في دائرة دي مورون القضائية، بطلان تبني زيمينا فيكاريو وبطلان تسميتها ر.
    Le texte intégral de l'article 57 a) de la loi sur l'état civil (no 9 de 2001) indique le sens modifié de l'expression < < chef de famille > > : UN 63 - والنص الكامل للمادة 57 - أ من قانون الأحوال المدنية رقم (9) لسنة 2001 يشير إلى تعديل معنى عبارة رب الأسرة لتشمل:
    Le 7 juin 2009, la Cour d'appel de Cuzco avait confirmé la décision du tribunal civil no 5 approuvant le montant demandé par l'auteur au titre des prestations de retraite non versées (208 531,44 nuevos soles péruviens). UN وفي 7 حزيران/يونيه 2009، أكدت محكمة الاستئناف في كوسكو قرار المحكمة المدنية رقم 5 الذي أقر المبلغ الذي طلبه صاحب البلاغ تعويضا عن المعاشات التقاعدية غير المدفوعة (531.44 208 سولا جديدا بيرويا).
    Selon l'auteur, la transaction a donné lieu à des difficultés et, en novembre 1963, une procédure judiciaire a été engagée (procès civil no 1) par l'autre partie à la transaction. UN وتفيد صاحبة البلاغ بأن الصفقة كانت محفوفة بالمصاعب وأن الطرف الآخر في الصفقة أقام في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1963 دعوى قانونية (الدعوى المدنية رقم 1).
    Dans une autre affaire, Ephrahim c. Pastory et alius, Haute Cour de Tanzanie à Mwanza (PC), appel civil no 70 de 1989, la Haute Cour a notamment jugé que la femme avait le droit d'hériter de terres et de les posséder, et qu'elle ne pouvait pas faire l'objet de discrimination à cet égard. UN وفي قضية أخرى، هي قضية إفراهيم ضد باستوري وآخر، قررت المحكمة العليا لتنزانيا في استئناف موانزا المدني رقم 70 في عام 1989، ضمن أشياء أخرى، أن للمرأة الحق في الإرث وامتلاك الأرض وألا تخضع للتمييز.
    92. Conformément au paragraphe 2 de l'article 8 du Code civil (no 40/1964 du R.L.), tel que modifié, < < L'âge de la majorité est fixé à 18 ans accomplis. UN 92- بموجب البند 2 من المادة 8 من القانون المدني رقم 40/1964 في صيغته المعدلة، " يبلغ الإنسان سن الرشد عند إتمام 18 عاماً.
    Christopher Mtikila, appel civil no 45 de 2009 (non signalée) Elizabeth Stephen & Another c. UN المدعي العام ضد القس كريستوفر متيكيلا، الاستئناف المدني رقم 45 لعام 2009 (غير مبلغ عنه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more