"civile au suivi" - Translation from French to Arabic

    • المدني في متابعة
        
    • المدني في الرصد
        
    • المدني في رصد
        
    • المدني في عملية متابعة
        
    Il a encouragé l'État à associer la société civile au suivi des recommandations. UN وشجعت الشبكة شيلي على إشراك المجتمع المدني في متابعة التوصيات.
    Il a également demandé des renseignements sur la participation de la société civile au suivi de l'Examen périodique universel. UN وسألت أيضاً عن مشاركة المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Ma délégation se félicite à cet égard du séminaire sur la participation de la société civile au suivi du Sommet social. UN وفي هذا الصدد رحب وفدي بالحلقة الدراسية عن إشراك المجتمع المدني في متابعة القمة الاجتماعية.
    Sur les 90 pays qui ont adopté un plan de développement national depuis 2000, seuls 60 % ont encouragé la réalisation d'enquêtes régulières; et 41 %, la participation de groupes de la société civile au suivi et à l'évaluation. UN ومن بين 90 بلدا اعتمدت خططا إنمائية وطنية منذ عام 2000، لم يدع منها سوى 60 بلدا لإجراء دراسات استقصائية منتظمة، فيما دعا 41 بلدا إلى مشاركة المجموعات المنتمية للمجتمع المدني في الرصد والتقييم.
    Il a préconisé la participation des parlementaires et des membres de la société civile au suivi de la pauvreté. UN وقدم الدعم لمشاركة البرلمان والمجتمع المدني في رصد الفقر.
    Amnesty International a accueilli favorablement l'engagement qu'avait pris la Belgique d'associer la société civile au suivi de l'Examen périodique universel. L'organisation a également noté avec satisfaction que la Belgique avait accepté la majorité des recommandations et qu'elle s'était engagée à présenter un rapport à mi-parcours en 2013. UN 249- ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام بلجيكا بإشراك المجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل كما رحبت بقبولها معظم التوصيات وبالتزامها بتقديم تقرير مرحلي في عام 2013.
    Il lui a également recommandé de continuer à participer pleinement avec les groupes de la société civile au suivi et à la mise en œuvre des recommandations issues du présent examen. UN وأوصت أذربيجان بأن تواصل الانخراط التام مع مجموعات المجتمع المدني في متابعة وتنفيذ هذا الاستعراض.
    12. En 1995, le secrétariat du Sommet a organisé un séminaire sur la participation de la société civile au suivi du Sommet. UN ١٢ - ونظمت أمانة مؤتمر القمة حلقة دراسية بشأن إشراك المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة في عام ١٩٩٥.
    Elle ne doutait pas que le Gouvernement continuerait de collaborer avec les organisations de la société civile au suivi et à la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الحكومة في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذها.
    Le RoyaumeUni a demandé ce que le Gouvernement entendait faire pour associer la société civile au suivi de l'Examen, et lui a recommandé de veiller à ce qu'elle participe à la mise en œuvre des résultats de ce processus. UN وسألت المملكة المتحدة الحكومة عما تعتزمه من أجل إشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض، وأوصت بأن تحرص حكومة جزر البهاما على إشراك المجتمع المدني في تنفيذ نتائج هذا الاستعراض.
    39. Le RoyaumeUni a recommandé à Israël d'associer la société civile au suivi et à la mise en œuvre de la procédure de l'Examen périodique universel. UN 39- وأوصت المملكة المتحدة إسرائيل بأن تشرك المجتمع المدني في متابعة وتنفيذ عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    40. El Salvador s'est enquis de la contribution de la société civile au suivi de l'examen. UN 40- وسألت السلفادور عن مدى إسهام المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    79.97 Associer la société civile au suivi de l'Examen périodique universel (Pologne); UN 79-97- أن تشرك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل (بولندا)؛
    71. De plus, il est indispensable de mieux associer la société civile au suivi de la reconstruction. UN 71- وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستغناء عن تحسين مشاركة المجتمع المدني في متابعة إعادة الإعمار.
    La Belgique s'est engagée à présenter un rapport intermédiaire sur la mise en œuvre des recommandations acceptées en 2013, et à associer la société civile au suivi de l'Examen périodique universel. UN وقد تعهدت بلجيكا بتقديم تقرير مرحلي بشأن تنفيذ التوصيات التي قبلت بها في عام 2013 وإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Il a formé le vœu que le Gouvernement solliciterait une assistance technique et s'attacherait à faire participer la société civile au suivi de l'Examen. UN وأعربت عن أملها في أن تسعى الحكومة إلى الحصول على المساعدة التقنية وتعزز مشاركة المجتمع المدني في متابعة نتائج الاستعراض.
    47. La République de Moldova a félicité le Japon d'avoir associé la société civile au suivi de l'EPU. UN 47- وأشادت جمهورية مولدوفا باليابان لإشراكها المجتمع المدني في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    54. Associer la société civile au suivi et à la mise en œuvre de la procédure de l'Examen périodique universel (Royaume-Uni). UN إشراك المجتمع المدني في متابعة وتنفيذ عملية الاستعراض الدوري الشامل (المملكة المتحدة).
    32. Continuer à participer pleinement avec les groupes de la société civile au suivi et à la mise en œuvre des recommandations issues du présent examen (Royaume-Uni). UN 32- مواصلة الانخراط الكلي مع مجموعات المجتمع المدني في متابعة وتنفيذ هذا الاستعراض (المملكة المتحدة).
    d) ONUSIDA mesure la participation de la société civile au suivi et à l'évaluation et présente à la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au VIH/sida, en 2006, un rapport sur les progrès réalisés; UN (د) يقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بقياس مشاركة المجتمع المدني في الرصد والتقييم، وبتقديم تقرير عن التقدم المحرز للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) التي ستعقد عام 2006؛
    - Accroître la participation des organisations de la société civile au suivi de l'application du Plan; UN - تعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني في رصد تطبيق الخطة.
    Il a fait des recommandations aux Tonga concernant l'adoption de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la participation de la société civile au suivi de l'Examen, et il s'est félicité que ces recommandations, ainsi que d'autres, aient été acceptées par les Tonga. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تعتمد تونغا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبأن تشرك المجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض، وأعربت عن تقديرها لأن تونغا قد وافقت على هاتين التوصيتين إلى جانب توصيات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more