Le rôle de plus en plus important que joue la société civile dans la promotion de la coopération internationale doit également être encouragé par le biais de la coopération ONU-UIP. | UN | إن الدور المتزايد اﻷهمية للمجتمع المدني في تعزيز التعاون الدولي ينبغي أيضا تعزيزه من خلال آلية التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Il a souligné en outre la nécessité de combattre les sorties illicites de capitaux des pays en développement et l'importance du rôle de la société civile dans la promotion de la responsabilisation et de la transparence dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد على ضرورة مكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال من البلدان النامية ودور المجتمع المدني في تعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال. |
Le Séminaire s'est penché sur le rôle de la société civile dans la promotion de la paix et de la justice au Moyen-Orient et a facilité le dialogue entre Israéliens et Palestiniens dans la recherche des moyens d'instaurer la paix et de rétablir les droits des Palestiniens. | UN | وناقشت الحلقة الدراسية دور المجتمع المدني في تعزيز السلام والعدل في الشرق الأوسط، ويسـَّـرت الحوار بين الإسرائيلييـن والفلسطينييــن سعيــا إلى سبـل لتحقيق السلام واستـرداد الحقوق الفلسطينية. |
6. Prend note du rôle joué par les organisations non gouvernementales et la société civile dans la promotion de la démocratie; | UN | 6- تسلم بالدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تعزيز الديمقراطية؛ |
L'accent y a été mis sur le rôle de la société civile dans la promotion de la paix et de la justice au Moyen-Orient et la facilitation du dialogue entre Israéliens et Palestiniens. Près de 100 journalistes, diplomates et universitaires ont ainsi eu l'occasion de pouvoir élargir leurs vues sur la question. | UN | وأبرزت الحلقة الدراسية دور المجتمع المدني في تحقيق السلام والعدل في الشرق الأوسط، ويسرت الحوار بين الاسرائيلين والفلسطينيين، وأتاحت الفرصة لقرابة 100 من الصحفيين والدبلوماسيين والأكاديميين لتوسيع وجهات نظرهم ومفاهيمهم بشأن القضية. |
Le Japon attache de l'importance au rôle constructif joué par la société civile dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | 86 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Le Japon attache de l'importance au rôle constructif joué par la société civile dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | 86 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Nous saluons également le rôle joué par le système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, le secteur privé et la société civile dans la promotion de la santé publique à tous les niveaux. | UN | كما أننا نقدِّر دور منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز الصحة العامة على جميع المستويات. |
Le rôle de la société civile dans la promotion de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération figurait aussi à l'ordre du jour de la Conférence, de même que le rôle à jouer par les instituts de recherche et les établissements universitaires pour jeter les bases d'une action diplomatique multilatérale en faveur du désarmement. | UN | إلا أنه أُدرج في جدول أعمال المؤتمر دور المجتمع المدني في تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن دور المعاهد البحثية والأكاديمية في وضع الأساس لدبلوماسية متعددة الأطراف لنزع السلاح. |
La discussion peut s'appuyer sur les expériences des États Membres, des organisations internationales et de la société civile dans la promotion de la cohérence, de la coopération et du partenariat sur les migrations internationales et dans l'optimisation des résultats de développement pour les migrants. | UN | ويمكن للمناقشة الاستفادة من تجارب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في تعزيز التماسك والتعاون والشراكة في مجال الهجرة الدولية وفي الزيادة إلى أقصى حد في نتائج التنمية للمهاجرين. |
Outre le thème global intitulé < < Une approche du développement fondé sur le respect des droits > > , quatre autres thèmes ont été abordés: approche des stratégies et des défis du développement fondée sur les droits de l'homme; la gestion des conflits en Afrique aux fins du développement durable; le rôle de la société civile dans la promotion de la bonne gouvernance; la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ونوقشت أربع قضايا مواضيعية وهي: استراتيجيات وتحديات نهج التنمية المبني على حقوق الإنسان؛ وإدارة النـزاعات في أفريقيا من أجل تنمية مستدامة؛ ودور المجتمع المدني في تعزيز الحكم الرشيد؛ وتعزيز وحماية حقوق المعوقين. |
g) Le rôle de la société civile dans la promotion de la transparence dans les industries extractives. | UN | (ز) دور المجتمع المدني في تعزيز الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Considérant le rôle crucial joué par la société civile dans la promotion de la paix et de la sécurité, un centre de coordination pour la société civile, financé par le programme régional du PNUD pour renforcer les capacités régionales de l'Afrique en matière de consolidation de la paix, a été créé au secrétariat de la CEDEAO. | UN | 14 - واعترافا بالدور الأساسي الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز السلام والأمن، أنشئ داخل أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مركز تنسيق للمجتمع المدني يموله البرنامج الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز قدرات أفريقيا الإقليمية في مجال بناء السلام. |
189. Dans ses contacts et réunions officielles, le Comité a souligné la pertinence essentielle de l'action gouvernementale pour dégager une approche globale des droits des enfants, ainsi que le rôle décisif joué par la société civile dans la promotion de la participation populaire et le contrôle public des politiques officielles. | UN | ٩٨١- وأكدت اللجنة، في إطار اتصالاتها واجتماعاتها الرسمية، على أهمية الاجراءات الحكومية المتخذة من أجل وضع نهج شامل لحقوق الطفل فضلا عن الدور الحاسم الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز المشاركـة الشعبيـة وتدقيـق الرأي العام في سياسات الدولة. |
Eu égard au rôle primordial que jouent les organisations de la société civile dans la promotion de la paix et de la sécurité, l'UNREC exécute actuellement un projet intitulé < < Développement de capacités en matière de désarmement concret et de consolidation de la paix : renforcement des organisations locales et des organisations de la société civile > > . | UN | 15 - وبالإضافة إلى ما سبق، فإنه اعترافا بالدور الأساسي لمنظمات المجتمع المدني في تعزيز السلام والأمن، يقوم المركز بتنفيذ مشروع أطلق عليه " بناء القدرات المتعلقة بالأنشطة العملية لنزع السلاح وبناء السلام: تعزيز المنظمات الشعبية ومنظمات المجتمع المدني " . |
33. Mme Iara Pietricovsky Oliviera, membre de l'Institute for Social and Economic Studies, a présenté une expérience menée au Brésil en vue de renforcer la participation de la société à l'élaboration des politiques publiques en expliquant le rôle que jouent les intellectuels, les populations autochtones et les groupes de la société civile dans la promotion de la démocratie et le développement participatif. | UN | 33- أوضحت يارا بييتريكوفسكي أوليفيرا، من معهد الدراسات الاجتماعية والاقتصادية، في معرض حديثها عن الميزانيات العامة وحقوق الإنسان - تجربة برازيلية لتعزيز المشاركة الاجتماعية في رسم السياسات العامة، الدور الذي يضطلع به المفكرون والشعوب الأصلية ومجموعات المجتمع المدني في تعزيز الديمقراطية والتنمية التشاركية. |
Passant à la question de la Palestine, il fait l'éloge de la série de séminaires sur la paix au Moyen-Orient tenus à l'intention de la presse internationale, dont le plus récent a été organisé à Beijing en juin 2004 sur le thème du rôle de la société civile dans la promotion de la paix et de la justice au Moyen-Orient. | UN | ثم تطرَّق إلى قضية فلسطين فأشاد بسلسلة الحلقات الدراسية لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، التي انعقدت إحداها مؤخرا في بيجين في حزيران/يونيه 2004 بشأن موضوع " دور المجتمع المدني في تحقيق السلام والعدل في الشرق الأوسط " . |