"civile de la minuk" - Translation from French to Arabic

    • المدنية للبعثة
        
    • المدنية التابعة للبعثة
        
    • المدنية بالبعثة
        
    L'Administration civile de la MINUK continue d'accorder la priorité au renforcement des capacités des fonctionnaires grâce à une formation complète. UN ولا تزال الإدارة المدنية للبعثة تعطي أهمية أساسية لتعزيز قدرة جميع الموظفين المدنيين من خلال توفير تدريب شامل.
    Les membres du Conseil sont convenus de la nécessité de renforcer l'élément de police civile de la MINUK. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    Les membres du Conseil sont convenus de la nécessité de renforcer l'élément de police civile de la MINUK. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    Elles fourniront également un appui à la police civile de la MINUK dont elles protégeront les installations. UN كما ستقدم وحدات الشرطة الخاصة الدعم للشرطة المدنية التابعة للبعثة وتقوم بحماية منشآت البعثة.
    La Direction de la protection civile de la MINUK a transféré aux municipalités la responsabilité de l'organisation des services de lutte contre l'incendie. UN ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات.
    Le BSCI estime que le Département de l'administration civile de la MINUK a échoué dans ses fonctions de supervision. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن إدارة شؤون الإدارة المدنية التابعة للبعثة قد فشلت في أداء دور الإشراف المنوط بها.
    Départements de l'Administration civile de la MINUK UN إدارات شؤون الإدارة المدنية بالبعثة
    Grâce aux administrateurs régionaux et municipaux, les services locaux de l'OSCE ont des contacts quotidiens avec l'administration civile de la MINUK sur toutes les questions liées à la création d'institutions. UN والهيكل الميداني للمنظمة على اتصال يومي بالإدارة المدنية للبعثة عن طريق المدير الإقليمي والمحلي في جميع المسائل المتصلة ببناء المؤسسات.
    L'administration civile de la MINUK et l'OSCE collaborent de manière particulièrement étroite sur les questions électorales. UN 7 - وتعمل الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة بصورة وثيقة فيما يتعلق بالمسائل الانتخابية.
    L'équipe spéciale d'enregistrement mixte, qui a permis de planifier les ressources et de réaliser l'enregistrement des faits d'état civil et l'inscription des électeurs, réunissait les compétences de l'OSCE en matière électorale et les connaissances administratives de l'administration civile de la MINUK. UN وتجمع فرقة العمل المشتركة المعنية بالتسجيل، التي تتيح الفرصة للتخطيط المشترك للموارد وتنفيذ التسجيل المدني وتسجيل الناخبين، بين الخبرة الانتخابية للمنظمة والمعرفة الإدارية للإدارة المدنية للبعثة.
    L'administration civile de la MINUK demeure responsable de l'application du Règlement portant sur l'autonomie des municipalités au Kosovo, mais celle-ci reste étroitement liée à la mise en oeuvre de la loi électorale rédigée par l'OSCE. UN وفي حين تواصل الإدارة المدنية للبعثة الاضطلاع بمسؤولية تنفيذ النظام الأساسي للحكم الذاتي للبلديات، فإنها لا تزال على اتصال وثيق بتنفيذ القانون الانتخابي الذي وضعته المنظمة.
    L'OSCE a également soutenu l'administration civile de la MINUK dans la création de la Direction du logement et des biens immeubles et la rédaction des instructions administratives connexes, et dans la mise en place de la Commission des litiges relatifs au logement et aux biens immeubles. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى الإدارة المدنية للبعثة لإنشاء إدارة الإسكان والممتلكات والأنظمة ذات الصلة، وكذلك لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات.
    34. L'ONU est l'organisation chef de file dans la composante administration civile de la MINUK. UN ٣٤ - اﻷمم المتحدة هي المنظمة الرائدة في عنصر اﻹدارة المدنية للبعثة.
    Les candidats retenus recevront une formation de base organisée à l'École de police ainsi qu'un entraînement sur le terrain sous la supervision et la conduite de la police civile de la MINUK. UN وسيشمل التدريب المقدم للمرشحين المختارين تدريبا أساسيا تنظمه أكاديمية الشرطة، وكذلك تدريبا ميدانيا تحت إشراف وتوجيه الشرطة المدنية للبعثة.
    Jusqu'au transfert de ces responsabilités, la police civile de la MINUK conseillera la KFOR et établira une liaison avec ses homologues locaux et internationaux concernant le maintien de l'ordre. UN وفي انتظار انتقال هذه المسؤولية، ستقوم الشرطة المدنية التابعة للبعثة بإسداء المشورة للقوة بشأن المسائل المتصلة بأعمال الشرطة وإنشاء صلات مع الجهات المحلية والدولية المناظرة.
    En ce qui concerne les unités spéciales, d'intenses efforts continuent d'être faits pour assurer leur déploiement rapide afin qu'ils puissent appuyer la police civile de la MINUK. UN وفيما يتعلق بوحدات الشرطة الخاصة، تبذل جهود مكثفة لضمان نشرهم المبكر لكي يقدموا الدعم إلى الشرطة المدنية التابعة للبعثة.
    Ces cadets ont été sélectionnés parmi plus de 19 500 candidats, dont 400 avaient été inscrits sur une liste préliminaire, avaient passé une entrevue avec la police civile de la MINUK et le personnel de l'école de formation et avaient été approuvés par eux. UN وقد تم اختيار المجموعة الأولى من الطلبة وعددهم 200 مما مجموعه 500 19 متقدم، قامت الشرطة المدنية التابعة للبعثة وموظفو مدرسة التدريب بمقابلتهم وتقييمهم.
    À cette fin, il est essentiel d'augmenter les effectifs de la police civile de la MINUK, de déployer rapidement les membres de la police civile internationale et de mettre en place le Service de police du Kosovo (SPK). UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من زيادة قوام الشرطة المدنية التابعة للبعثة والإسراع في نشر ضباط الشرطة المدنية وتطوير دائرة الشرطة في كوسوفو.
    La force de police civile de la MINUK compte près de 4 000 hommes, soit 85 % du nombre total autorisé (4 718 hommes). UN 23 - يناهز قوام الشرطة المدنية التابعة للبعثة 000 4 ضابط، مما يمثل 85 في المائة من إجمالي القوام المأذون به والبالغ 718 4 ضابطا.
    62. Durant la deuxième phase, après que la KFOR aura confié à la MINUK la responsabilité du maintien de l'ordre, la police civile de la MINUK s'acquittera des tâches normales de police et sera chargée d'assurer le respect des lois. UN 62 - وفي المرحلة الثانية، وحالما تتولى البعثة مسؤولية القانون والنظام من قوة كوسوفو، ستضطلع الشرطة المدنية التابعة للبعثة بالمهام العادية للشرطة، وستكون لها سلطة تنفيذية لإنفاذ القانون.
    Une fois que des forces de police locales auront été formées à l'école de police créée par la MINUK au titre de la composante renforcement des institutions, la police civile de la MINUK assumera des fonctions de formation en cours d'emploi, de conseil et de surveillance. UN وإلى أن يتوافر أفراد الشرطة المحلية المدربون من خلال أكاديمية الشرطة في إطار عنصر بناء المؤسسات التابع للبعثة، ستشرع الشرطة المدنية التابعة للبعثة في توفير التدريب في مكان العمل وإسداء المشورة والرصد.
    À l'issue de ce transfert, la composante administration civile de la MINUK a été transformée en un Département de l'administration civile plus petit, ce qui a entraîné une diminution constante des effectifs dans ce secteur, passés de 3 079 personnes en 2001/02 à 734 en 2005/06. UN وفي أعقاب نقل الصلاحيات إلى هذه المؤسسات المؤقتة، أعيد تشكيل عنصر الإدارة المدنية بالبعثة وتم تحويله إلى إدارة شؤون الإدارة المدنية أصغر حجما، مما أدى إلى تناقص مستمر في عدد موظفي إدارة الشؤون المدنية، من 079 3 موظفا في الفترة 2001/2002 إلى 734 موظفا في الفترة 2005/2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more