"civile de la minul" - Translation from French to Arabic

    • المدنية التابعة للبعثة
        
    • المدنية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • المدنية بالبعثة
        
    • المدنية في البعثة
        
    • المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • المدنية التابع للبعثة
        
    • المدنية للبعثة
        
    Outre ces déploiements à Monrovia, aux aéroports internationaux free port et Roberts et à l'aéroport Spriggs Payne, la police civile de la MINUL a maintenu sa présence dans 25 autres lieux répartis dans tout le pays. UN وفضلا عن عمليات الانتشار في منروفيا والميناء الحر ومطاري روبرتس الدولي واسبريغر باين، تتواجد الشرطة المدنية التابعة للبعثة في 15 موقعا آخر في جميع أنحاء البلد.
    À Monrovia, la situation sécuritaire a continué de s'améliorer, essentiellement grâce à la présence des troupes des Nations Unies et à la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne. UN 12 - وقد استمرت الحالة الأمنية في منروفيا في التحسن بشكل رئيسي نتيجة لوجود قوات الأمم المتحدة وبسبب الأنشطة التعاونية التي تضطلع بها الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية.
    Les effectifs de la composante civile de la MINUL sont insuffisants. UN 26 - ومن الناحية المدنية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تتسم قدرة قوة الأمم المتحدة بالنقـــص.
    Il faut s'attendre à de nouvelles allégations de meurtres rituels avant les élections et la police civile de la MINUL a formé une équipe spéciale pour aider la Police nationale libérienne à enquêter et à préserver l'ordre public. UN ومن المرجح أن يتردد المزيد من تلك الادعاءات في الفترة السابقة على الانتخابات وقد أنشأت الشرطة المدنية بالبعثة فرقة عمل لمساعدة الشرطة الوطنية الليبرية على التحقيق فيها والحفاظ على القانون والأمن.
    On prévoit que l'effectif de la composante Police civile de la MINUL sera au complet (1 115 personnes) en juillet 2004. UN ويتوقع أن يصل عنصر الشرطة المدنية في البعثة إلى قوامه الكامل البالغ 115 1 فردا في تموز/يوليه 2004.
    Enquête sur des actes d'exploitation sexuelle et des abus sexuels qui auraient été commis par un officier de la police civile de la MINUL UN التحقيق في ادعاءات بضلوع ضابط بالشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الاستغلال والإيذاء الجنسيين
    À cet égard, la police nationale a mis en place un système de suivi de la criminalité conçu par la composante Police civile de la MINUL. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الشرطة الوطنية الليبـرية نظاما للإبلاغ عن الجرائم من تصميم عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة.
    Au 1er décembre, sur un effectif autorisé de 1 115 membres, la composante de police civile de la MINUL en comptait 1 104, dont 615 policiers, 10 agents pénitentiaires et 479 agents dans les quatre unités de police constituées. UN 17 - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، كان عنصر الشرطة المدنية للبعثة يضم ما مجموعه 115 1 فردا مأذونا بهم، 104 1 أفراد، منهم 615 ضابط شرطة، و 10 ضباط إصلاحيات و 479 ضابطا في أربع وحدات شرطة مشكلة.
    La police civile de la MINUL compare également les noms figurant sur la liste à ceux des agents de police enregistrés et des nouvelles recrues, et la Mission a aussi demandé que les photos et noms correspondants soient comparés aux photos d'identification qui se trouvent dans les dossiers du Ministère de la défense. UN وكذلك تقوم الشرطة المدنية التابعة للبعثة بالتحقق من القائمة بمقارنتها مع أفراد الشرطة المسجلين والمجندين الجدد، وطلبت البعثة أيضا التحقق من الأسماء والصور المطابقة بمقارنتها مع صور الهوية الموجودة لدى وزارة الدفاع.
    La police civile de la MINUL appuiera la Police nationale du Libéria par des activités de tutorat et de contrôle et par des conseils techniques sur les mesures de sécurité pour les opérations électorales. UN 60 - وستقدم الشرطة المدنية التابعة للبعثة الدعم للشرطة الوطنية الليبرية من خلال التوجيه والرصد وتقديم المشورة الفنية حول الترتيبات الأمنية المتصلة بالانتخابات.
    Pendant cette période, la Police nationale du Libéria sera intégralement responsable de la sécurité immédiate aux alentours des centres d'inscription et des bureaux de vote aux tandis que la police civile de la MINUL assurera le suivi assidu des enquêtes sur d'éventuels incidents touchant la sécurité et contrôlera les prestations des organismes locaux de sécurité. UN وخلال فترة الانتخابات، ستتولى الشرطة الوطنية الليبرية كامل المسؤولية عن الأمن المباشر في محيط مكاتب التسجيل والاقتراع، تدعمها الشرطة المدنية التابعة للبعثة لتكفل الإبلاغ الفوري والمناسب ومتابعة التحقيقات في الحوادث الأمنية المتصلة بالانتخابات ومراقبة أداء وكالات إنفاذ القانون.
    La composante police civile de la MINUL et la Police nationale libérienne ont informé l'équipe que les principales causes de l'insécurité dans les zones susmentionnées tenaient aux difficultés logistiques, au manque d'effectifs et à l'état des routes. UN وأبلغت الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية الفريق بأن جوانب النقص في اللوجستيات وفي القوى العاملة، التي تصاحبها صعوبة في إمكانية التحرك عبر الطرق، هي الأسباب الرئيسية في انعدام الأمن بالمناطق المذكورة آنفا.
    La composante de police civile de la MINUL continue de conseiller la Police nationale libérienne concernant l'établissement de plans de sécurité pour la période précédant les élections de façon à éviter des troubles civils. UN 45 - ويواصل عنصر الشرطة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في إسداء المشورة للشرطة الوطنية الليبرية بشأن وضع خطط أمنية لمرحلة ما قبل الانتخابات تفاديا لاحتمال وقوع اضطرابات مدنية.
    En outre, la police civile de la MINUL apportera un appui logistique à la Police nationale libérienne pour effectuer des patrouilles, en particulier dans les zones sensibles. UN علاوة على ذلك، سوف تساعد الشرطة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وحدات فرقة العمل المشتركة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية بتقديم الدعم اللوجستي للقيام بدوريات متحركة، ولا سيما في المناطق غير المستقرة.
    1. Décide d'accroître de 125 hommes les effectifs autorisés de la composante police civile de la MINUL, et de réduire de 125 hommes les effectifs actuels autorisés de sa composante militaire; UN 1 - يقرر زيادة القوام المأذون به لعنصر الشرطة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بـ 125 فردا وخفض القوام المأذون به للعنصر العسكري للبعثة بـ 125 فردا من مستويات القوام المأذون به حاليا؛
    Il a également mobilisé des fonds pour collaborer avec la police civile de la MINUL à l'organisation de programmes de sensibilisation communautaire de la police visant à diffuser des informations sur la protection des droits des femmes. UN وقام أيضا بتوفير التمويل اللازم للتعاون مع الشرطة المدنية بالبعثة في برامج لتوعية دوائر الشرطة الهدف منها نشر معلومات عن حماية حقوق المرأة.
    Au 30 août, la composante police civile de la MINUL comptait 1 090 personnes : 600 policiers civils, 10 gardiens de prison et 4 unités constituées de police d'un effectif total de 480 personnes venant de Jordanie, du Népal et du Nigéria. UN 4 - وفي 30 آب/أغسطس، كان قوام عنصر الشرطة المدنية بالبعثة 090 1 فردا: 600 ضابط شرطة مدنية، و 10 موظفي إصلاحيات، و 4 وحدات شرطة مشكلة جاءت من الأردن ونيبال ونيجيريا، وكان مجموع عدد أفرادها 480 فردا.
    Sur un effectif total autorisé de 1 115 membres, la composante < < police civile > > de la MINUL compte 1 090 personnes, dont 480 agents dans quatre unités de police constituées et 18 agents pénitentiaires. UN 13 - ويبلغ قوام قوات الشرطة المدنية بالبعثة 090 1 فردا من مجموع العدد المأذون به وهو 115 1 فردا، من بينهم 480 فردا موزعون على أربع وحدات شرطة مشكلة و 18 ضباطا من ضباط الإصلاحيات.
    La composante police civile de la MINUL pourrait également aider et conseiller le comité technique dans l'exécution de ses nombreuses tâches. UN وبوسع عنصر الشرطة المدنية في البعثة أن يقدم أيضا الدعم الاستشاري وغيره من صنوف الدعم إلى اللجنة الفنية خلال اضطلاعها بالمهام الكثيرة التي ستكون مكلفة بها.
    Afin d'assurer la viabilité à long terme, l'élément police civile de la MINUL travaillera en étroite collaboration avec le PNUD et d'autres organismes de développement. UN ولكفالة الاستمرارية، فإن عنصر الشرطة المدنية في البعثة سوف يتعاون تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية.
    Au 18 mai, la composante Police civile de la MINUL comptait 720 personnes, dont 481 policiers civils et deux unités constituées de police d'un effectif combiné de 239 personnes venant de Jordanie et du Népal. UN 6 - وفي 18 أيار/مايو، بلغ قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة 720 فردا، وهو يتكون من 481 فردا من أفراد الشرطة المدنية ووحدتين من الشرطة المشكَّلة من قوة مجمعة مؤلفة من 239 فردا من الأردن ونيبال.
    D'après les composantes militaire et police civile de la MINUL et la police nationale libérienne, la situation est relativement calme dans tous les comtés, notamment ceux où sont installés les états-majors et dans les localités voisines. UN 30 - حسب ما ذكرته وحدات العسكريين والشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة الوطنية الليبرية، هناك مستوى محمود من الأمن في جميع المقاطعات، لا سيما مقار المقاطعات والبلدات القريبة.
    Au 9 mars, la composante Police civile de la MINUL comptait 518 agents, dont 278 membres de la police civile et deux unités de police constituées de 120 hommes chacune. UN وفي 9 آذار/مارس، كان عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة يتألف من 518 فردا، منهم 278 فردا من ضباط الشرطة المدنية ووحدتان مشكـَّـلتان تضم كل منهما 120 فردا.
    La police civile de la MINUL a signalé au Groupe qu'en novembre 2004, quatre mineurs avaient été tués et plusieurs autres gravement blessés à la suite d'un effondrement important des structures de la mine. UN وأبلغت الشرطة المدنية للبعثة الفريقَ بأن المنجم تعرض في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لانهيار هيكلي كبير أودى بحياة أربعة حفارين وأصاب عدة أشخاص آخرين بجروح بليغــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more