Kiribati collaborait avec des organisations de la société civile en vue de mettre au point une réponse législative à la violence dans la famille. | UN | وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي. |
En outre, un Forum des femmes parlementaires a été créé et collaborera étroitement avec le Gouvernement et la société civile en vue de promouvoir l'élaboration de lois favorables aux femmes. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئ تجمع برلماني نسائي للمشاركة بنشاط مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تعزيز صياغة قانون موات للمرأة. |
Cette réunion avait notamment pour objectif d'obtenir la contribution des membres de la société civile en vue de la réunion de haut niveau. | UN | ويتمثل أحد أهداف الاجتماع في التماس مدخلات من أعضاء المجتمع المدني من أجل الاجتماع الرفيع المستوى. |
vi) Mener régulièrement des négociations avec la société civile en vue de mettre au point des stratégies destinées à améliorer la situation des droits de l'homme au Soudan; | UN | `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان. |
C. Accréditation d'organisations de la société civile en vue de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce | UN | جيم - اعتماد منظمات المجتمع المدني لأغراض الأونكتاد الثالث عشر |
Cette séance d'information a révélé son potentiel en tant que cadre de dialogue entre les gouvernements et la société civile en vue de promouvoir et d'améliorer les efforts de lutte contre la corruption à l'échelle mondiale. | UN | وأظهرت عملية الإحاطة إمكانياتها كشكلٍ من أشكال الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني بهدف تعزيز وتحسين الجهود العالمية لمكافحة الفساد. |
Indiquer l'ampleur de la participation de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales, à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le pays et les dispositions prises par le gouvernement pour encourager et favoriser le développement de la société civile en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme; | UN | مدى مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد، والإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز نمو مجتمع مدني بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Ces projets vont de l'aide apportée à l'action de la société civile en vue de la transparence et de la responsabilité au renforcement des capacités afin d'affermir la bonne gouvernance et l'état de droit. | UN | وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل المساءلة والشفافية وبناء القدرات لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
:: Tenue de 200 réunions avec les autorités militaires et politiques et la société civile en vue de mettre fin au recrutement d'enfants soldats | UN | :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال |
Responsable d'initiatives de la société civile en vue de la consolidation de la paix en Asie du Sud. | UN | قادت مبادرات للمجتمع المدني من أجل بناء السلم في جنوب آسيا. |
Tenue de 200 réunions avec les autorités militaires et politiques et la société civile en vue de mettre fin au recrutement d'enfants soldats | UN | عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال |
Conjointement avec ce dernier, elle a organisé, en 2012, une réunion avec la société civile en vue de l'établissement du projet de déclaration. | UN | ونَظَّمت مع الخبير المستقل في عام 2012 لقاء مع المجتمع المدني من أجل مشروع الإعلان. |
La CESAO a aussi forgé des partenariats avec des organisations non gouvernementales et des institutions de la société civile en vue de faire reculer la pauvreté. | UN | كما أقامت الإسكوا شراكات مع منظمات غير حكومية ومؤسسات من المجتمع المدني من أجل تخفيض مستويات الفقر. |
:: Organisation de 5 séminaires réunissant 200 représentantes de la société civile en vue de suivre l'application des dispositions du Document de Doha et des accords ultérieurs | UN | :: تنظيم 5 حلقات دراسية لفائدة 200 امرأة من ممثلات المجتمع المدني من أجل رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة |
Elle encourage également le dialogue effectif entre les autorités colombiennes et la société civile en vue de promouvoir et de renforcer la protection de tous les défenseurs des droits de l'homme. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الحوار الفعال بين السلطات الكولومبية والمجتمع المدني بغية تعزيز وتقوية حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
À cet effet, son action visera à favoriser le dialogue politique, la concertation entre les pouvoirs publics et la société civile, en vue de la consolidation des institutions démocratiques. | UN | ولهذا الغرض، سيهدف عمل المكتب إلى تشجيع الحوار السياسي والتشاور بين السلطات العامة والمجتمع المدني بغية تدعيم المؤسسات الديمقراطية. |
4. Accréditation d'organisations de la société civile en vue de la treizième session | UN | 4- اعتماد منظمات المجتمع المدني لأغراض الأونكتاد الثالث عشر |
Accréditation d'organisations de la société civile en vue de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement* | UN | اعتماد منظمات المجتمع المدني لأغراض الأونكتاد الثالث عشر* |
Elle poursuivra également son travail de sensibilisation auprès de toute une gamme d'interlocuteurs gouvernementaux, institutionnels et de la société civile en vue de renforcer le respect et la protection des droits de l'homme. | UN | كما ستواصل البعثة الاضطلاع بأعمال الدعوة لدى طائفة من المحاورين التابعين للحكومة والمؤسسات والمجتمع المدني بهدف تعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها. |
Élaboration, organisation et mise en œuvre d'un programme de formation d'instructeurs spécialisés dans le domaine des droits de l'homme à l'intention de 50 membres de la société civile en vue de créer un noyau d'instructeurs issus de la société civile | UN | استحداث تدريب خاص ببرنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان وتنظيمه وتقديمه لصالح 50 ممثلا للمجتمع المدني بهدف إنشاء مجموعة أساسية من المدربين في مجال حقوق الإنسان التابعين للمجتمع المدني |
Indiquer l'ampleur de la participation de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales, à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le pays et les dispositions prises par le gouvernement pour encourager et favoriser le développement de la société civile en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme; | UN | مدى مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد، والإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز نمو مجتمع مدني بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Promotion d'un dialogue sur la révision de la Constitution, dans le cadre de réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, en vue de créer une commission ad hoc. | UN | تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لمراجعة الدستور. |
Le Haut-Commissariat participe également aux consultations menées avec les organisations de la société civile en vue de sélectionner des candidats qualifiés pour siéger à la Commission. | UN | وتساهم المفوضية أيضا في المشاورات الجارية مع منظمات المجتمع المدني الهادفة إلى تحديد المرشحين المناسبين لمناصب المفوضين. |
L'état actuel de la société civile, dont les organisations non gouvernementales, leurs activités et programmes dans le pays, et les mesures prises par le gouvernement pour encourager et promouvoir le développement de la société civile en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme; | UN | الوضع الراهن للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وأنشطتها وبرامجها داخل البلد، والخطوات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز تطور مجتمع مدني بقصد ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Le Haut-Commissariat a facilité le dialogue entre les groupes de la société civile en vue de l'élaboration de propositions concrètes. | UN | وعمدت المفوضية إلى تيسير المناقشات فيما بين مجموعات المجتمع المدني لوضع اقتراحات ملموسة. |