Enfin, au nom du Groupe occidental, je voudrais rendre hommage aux représentantes de la société civile et d'organisations non gouvernementales venues ici défendre la cause du désarmement, la culture de la paix et la compréhension. | UN | وأخيراً، أود بالنيابة عن المجموعة الأوروبية أن أُعرب عن تقديري لممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الحاضرين معنا اليوم لما يقدمونه من دعم لقضية نزع السلاح ولترسيخهم ثقافة السلام والتفاهم. |
Mesure des résultats : nombre de stages de formation à l'intention des membres d'organisations de la société civile et d'organisations non gouvernementales | UN | عدد الدورات التدريبية المنظمة لفائدة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
Des consultations ont également eu lieu avec des membres de la communauté diplomatique, de la société civile et d'organisations non gouvernementales nationales et internationales. | UN | وعُقدت مشاورات كذلك مع أعضاء السلك الدبلوماسي ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
À Atambua, la Mission a visité le camp de réfugiés de Haliwen ainsi que le centre de réinstallation d'Umaklaran, et elle s'est entretenue avec des représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales. | UN | وفي أتامبوا، زارت البعثة مخيم لاجئي هاليوان وكذلك موقع أوماكلاران لإعادة التوطين، وأجرت مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Le comité se composait de ministres, de représentants d'institutions et services publics, de membres du Parlement fédéral (National Assembly) et de la Commission nationale des droits de l'homme, ainsi que de représentants d'organisations de la société civile et d'organisations non gouvernementales, entre autres. | UN | وتتألف اللجنة من وزراء ووزارات حكومية ووكالات ونواب في الجمعية الوطنية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية وما إليها. |
Le programme de développement pour l'après-2015 doit intégrer un processus participatif beaucoup plus solide qui inclut davantage de groupes de la société civile et d'organisations non gouvernementales axés sur l'égalité des sexes et les droits des femmes. | UN | وينبغي أن تنطوي خطة التنمية لما بعد عام 2015 على عملية تشاركية أكثر قوة تشمل عددا أكبر من فئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تركز في أعمالها على المساواة الجنسانية وحقوق المرأة. |
L'application des dispositifs tripartites de règlement des conflits prévus dans les accords de concession laisse toujours à désirer, et ce sont le plus souvent de la société civile et d'organisations non gouvernementales qu'émanent les efforts de médiation. | UN | ولم يتسنَ بعد تنفيذ الآليات الثلاثية لتسوية النزاعات، المتضمنة في اتفاقات الامتياز، حيث تجري الوساطة بالأساس من قِبل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Dans plusieurs cas, des homologues nationaux et infranationaux participeront à la formation, de même que des représentants de partenaires des Nations Unies et des membres de la société civile et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويشارك في العديد من هذه الحلقات النظراء على الصعيد الوطني ودون الوطني، وشركاء الأمم المتحدة، بالإضافة إلى أفراد المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Indépendante bien qu'elle soit entièrement financée par le Gouvernement, elle est le porte-parole d'un vaste réseau de plus de 500 représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales de femmes. | UN | وتتلقى اللجنة الوطنية للمرأة تمويلها كاملا من الحكومة لكنها مستقلة وتتكلم باسم شبكتها الواسعة التي تضم أكثر من 500 ممثل من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
Les programmes ont été en mesure de créer des partenariats avec un grand nombre de gouvernements arabes, d'organisations de la société civile et d'organisations non gouvernementales ainsi qu'avec de multiples institutions universitaires et politiques. | UN | وتمكنت البرامج من إقامة الشراكات مع مجموعة من الحكومات العربية ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات السياسة العامة. |
En outre, une séance organisée selon la formule Arria a été consacrée aux enfants et aux conflits armés, et des représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales intéressés par cette question y ont participé. | UN | كما عُقد اجتماع بصيغة آريا تناول مسألة الأطفال والنـزاع المسلّح وشارك فيه ممثلون عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسألة. |
Comme indiqué ci-dessus, le Gouvernement tchèque a versé une contribution de 37 000 dollars des États-Unis pour l'organisation de l'atelier qui sera destiné à renforcer les capacités d'organisations de la société civile et d'organisations non gouvernementales d'Afrique centrale. | UN | وكما أشير إلى ذلك أعلاه، تبرعت حكومة الجمهورية التشيكية بمبلغ 000 37 دولار من أجل تنظيم حلقة العمل التدريبية بشأن القدرات لفائدة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في وسط أفريقيا. |
Parallèlement, il a tenu des consultations avec des représentants des organismes des Nations Unies, des États Membres, de groupes issus de la société civile et d'organisations non gouvernementales. | UN | وبالموازاة مع ذلك، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة، وممثلي الدول الأعضاء، وجماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Parallèlement, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants d'un grand nombre d'États Membres, de groupes issus de la société civile et d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وعقد المقرر الخاص، في الوقت ذاته، مشاورات مع ممثلي عدد كبير من الدول الأعضاء وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Au nombre de ceux-ci figurent des représentants d'organismes gouvernementaux et internationaux, de la société civile et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des médias et des milieux universitaires. | UN | ويشمل أعضاء الموقع أفرادا من الوكالات الحكومية والدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية. |
Le Bureau du HCDH et le Groupe des droits de l'homme ont dispensé une formation aux droits de l'homme à des membres de la force publique et à des agents de l'administration pénitentiaire, ainsi qu'à des membres de la société civile et d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وقد وفرت كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووحدة الجرائم الخطيرة التدريب في ميدان حقوق الإنسان للمسؤولين عن إنفاذ القوانين وعن السجون، فضلاً عن ممثلي مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Certains ont souhaité également avoir des éclaircissements sur les règles et procédures applicables concernant la participation d'organisations de la société civile et d'organisations non gouvernementales aux activités de désarmement. | UN | والتمس إيضاح كذلك بشأن القواعد والإجراءات المنطبقة فيما يتصل بمشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في أنشطة نزع السلاح. |
Exposés de membres de la société civile et d'organisations non gouvernementales | UN | رابعا - عروض منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
À cette occasion, il a rencontré les autorités exécutives et judiciaires compétentes, ainsi que des représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales. | UN | وفي أثناء الزيارة، اجتمع الفريق العامل بالسلطات المعنية في الهيئتين التنفيذية والقضائية، وبممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
La destruction avait lieu en public, en présence de représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales, de dirigeants traditionnels, des médias et de diplomates. | UN | ويجري تدمير أحراز المخدّرات علنا بحضور ممثّلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والزعماء التقليديين ووسائل الإعلام والدبلوماسيين. |
Cette équipe, qui réunit des représentants du Gouvernement, de la société civile et d'organisations non gouvernementales, sera chargée de mettre en œuvre les recommandations contenues dans le rapport. | UN | وتتجسد مهمة هذا الفريق، الذي يضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني ومنظمات غير حكومية، في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |