La participation des associations représentant la société civile et des ONG est jugée cruciale. | UN | وهنالك اعتراف بأن إشراك منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية يُعد أمراً حاسماً. |
Participation de la société civile et des ONG d'intérêt public | UN | مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للصالح العام |
Participation de la société civile et des ONG d'intérêt public | UN | مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للصالح العام |
Participation de la société civile et des ONG d'intérêt public | UN | مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للصالح العام |
Aux Philippines, le Ministère de la protection sociale et du développement s'emploie de longue date, en étroite collaboration avec le Bureau de la défense civile et des ONG locales, à développer les aspects sociaux de l'appui communautaire et à renforcer les capacités locales de prévention des catastrophes. | UN | وفي الفلبين، عملت وزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية جنباً إلى جنب مع مكتب الدفاع المدني ومنظمات غير حكومية شعبية على مدى أعوام كثيرة من أجل توسيع الجوانب الاجتماعية للدعم المجتمعي وبناء قدرات محلية تساهم في الحد من الكوارث. |
Participation de la société civile et des ONG d'intérêt public | UN | مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للصالح العام |
Les préparatifs de la Conférence de Beijing devraient être inspirés par une grande conception d'ensemble, une détermination profonde et la volonté, de la part des gouvernements, de la société civile et des ONG, d'imposer l'idée que les femmes sont un moteur de changement et des citoyennes à part entière, ayant elles aussi des droits et des responsabilités. | UN | وينبغي تمهيد الطريق إلى بيجينغ عن طريق تزود الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية برؤيا والتزام وتصميم لرسم صورة قوية للمرأة بوصفها أداة للتغيير ومواطنة كاملة الحقوق والمسؤوليات. |
Conformément aux recommandations figurant dans le rapport de Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains, le PNUE a créé en 2000 une Unité de la société civile et des ONG pour renforcer ses partenariats avec les principaux groupes. | UN | ووفقاً للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحدته المسماة وحدة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عام 2000 لتعزيز شراكته مع المجموعات الرئيسية. |
Les structures publiques collaborent directement avec les représentants de la société civile et des ONG en les associant aux activités de différents organes consultatifs, ainsi qu'en organisant divers types de débats conjoints. | UN | وفي الوقت نفسه، تتعاون الهياكل الحكومية لجمهورية أرمينيا بصورة نشطة مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بإشراكهم في أنشطة شتى الهيئات الاستشارية وبتنظيم مناقشات مشتركة مختلفة الأشكال. |
Le Bangladesh estime toutefois qu'une plus grande importance devra être accordée à l'autonomisation des femmes et à l'engagement de la société civile et des ONG dans les activités de développement au niveau local. | UN | على أنها ذكرت أن من رأي بنغلاديش أنه ينبغي إعطاء مزيد من الأهمية لتمكين المرأة ولإشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الأنشطة الإنمائية على الصعيد المحلي. |
Le Groupe de la société civile et des ONG a lancé un site web de la société civile à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 61 - أطلقت وحدة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية موقعاً على شبكة الإنترنت لمنظمات المجتمع المدني خلال القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Conscients de la contribution importante de la société civile et des ONG compétentes à l'analyse et à l'évaluation objectives des initiatives anticorruption, | UN | وإذ يدركون أهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إجراء تحليل وتقييم موضوعيين لمبادرات مكافحة الفساد، |
ONU-Habitat cherche à promouvoir la participation de la société civile et des ONG au développement des établissements humains et à la prise des décisions dans ce domaine et répond ainsi de façon très pertinente aux besoins et aux préoccupations des peuples autochtones. | UN | ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية وما يتصل بذلك من عمليات صنع القرار. ويتعلق ذلك أيضا إلى حد بعيد باحتياجات وهموم الشعوب الأصلية. |
D'autres pays ont également pris part à cette conférence en qualité d'observateur, ainsi que des organisations internationales et régionales, des représentants du secteur privé, de la société civile et des ONG. | UN | كما شاركت في المؤتمر بلدان أخرى لها صفة مراقب، وكذلك منظمات دولية وإقليمية، وممثلون عن القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Ateliers tenus au Sud-Soudan et dans les trois régions sur les dispositions de l'Accord de paix global à l'intention des organisations de la société civile et des ONG féminines | UN | نظمت حلقات العمل في جنوب السودان وفي ثلاث مناطق بشأن أحكام اتفاق السلام الشامل، لمنظمات المجتمعات المدني والمنظمات غير الحكومية النسوية |
Différentes conceptions spirituelles et religieuses du monde accordent déjà un très grand intérêt à ces questions qui débordent les frontières religieuses ou autres, et un dialogue est en cours entre des groupes de la société civile et des ONG ayant diverses affiliations religieuses. | UN | فتلك القضايا تتصدر بالفعل برامج تعبر عن رؤى روحية ودينية وتصورات مختلفة للعالم. وهي متغلغلة في الدين وجوانب أخرى من الحياة والحوار جاري فيما بين فئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على اختلاف انتماءاتها الدينية. |
Elle a un mandat plus étendu qui consiste à réviser tout ce qui affecte tous les aspects de la société et parmi ses membres se trouvent des représentants du gouvernement, de la société civile et des ONG. | UN | ولديها ولاية أوسع تتمثل في استعراض المسائل التي تؤثر في كل جانب من جوانب المجتمع. وأعضاؤها ممثلون في الإدارات الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Cependant leur rôle diminue progressivement en raison du relèvement du niveau d'instruction des femmes et de l'influence croissante de la société civile et des ONG dans les zones tribales. | UN | بيد أن دورها ينكمش تدريجيا بسبب تزايد مستوى تعليم المرأة وتنامي نفوذ المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في المناطق القبلية. |
10. Conformément aux recommandations du rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains, le PNUE a établi en 2000 son Groupe de la société civile et des ONG afin de renforcer les partenariats avec des grands groupes, comme cela a été demandé dans la Déclaration de Malmö. | UN | 10 - ووفقاً للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 وحدة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز الشراكة مع المجموعات الرئيسية، على النحو الذي دعا إليه إعلان مالمو الوزاري. |
Les deux programmes visés comptaient parmi les plus grandes réussites de l'UNICEF et illustraient la façon dont le Fonds pouvait collaborer avec des éléments de la société civile et des ONG et favoriser ce faisant l'autonomie et la viabilité des activités de développement. | UN | وقال إن هذين البرنامجين هما من بين النجاحات الكبيرة التي حققتها اليونيسيف، والتي تبين كيف يمكن لليونيسيف أن تشرك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في التنمية وتعزز الاعتماد على النفس والاستدامة في برامج التنمية. |
L'équipe de la campagne du Millénaire a rencontré des fonctionnaires de l'Organisation, des parlementaires, des ministres du développement, des chefs religieux, des journalistes, des représentants de la société civile et des ONG, des syndicalistes et des chercheurs. | UN | 131- وقد اجتمع فريق حملة الألفية مع مسؤولين من المنظمة ومع برلمانيين ووزراء للتنمية وقادة دينيين وممثلي وسائل الإعلام والمجتمع المدني ومنظمات غير حكومية ونقابات عمالية ومؤسسات بحثية. |