"civile et du secteur privé au" - Translation from French to Arabic

    • المدني والقطاع الخاص في
        
    Bon nombre de mécanismes d'examen existants encouragent la participation des chercheurs, de la société civile et du secteur privé au processus de collecte d'informations. UN وتشجع الكثير من آليات الاستعراض القائمة مشاركة الدوائر البحثية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تقديم المعلومات.
    La Colombie a également réalisé des progrès s'agissant de faire participer les acteurs de la société civile et du secteur privé au suivi et à l'évaluation des OMD. UN وفضلاً عن ذلك، أحرزت كولومبيا تقدماً في إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في متابعة الأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها.
    Le niveau de participation de la société civile et du secteur privé au dialogue politique peut être considéré comme l'une des réussites de la coordination mondiale du mouvement pour l'Éducation pour tous. UN ويمكن النظر إلى مستوى المشاركة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في الحوار المتعلق بالسياسات على أنه أحد النجاحات التي حققها التنسيق العالمي الذي تضطلع به حركة توفير التعليم للجميع.
    La Finlande a aussi estimé qu'il convenait d'encourager la participation du secteur de la recherche, de la société civile et du secteur privé au processus de collecte d'informations, à condition que les informations exploitées pour le rapport de pays soient crédibles et fiables. UN ورأت فنلندا أيضاً ضرورة بذل الجهود لتشجيع مشاركة دوائر البحوث والمجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية تجميع المعلومات، شريطة أن تكون كل المعلومات المستخدمة في التقارير القُطرية ذات مصداقية ويعتمد عليها.
    f) Renforcer la contribution de la société civile et du secteur privé au développement UN (و) تحسين دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في تحقيق التنمية
    Un projet de consolidation de la population de grande ampleur visant à intégrer la population par le biais d'implantation est en cours, et un programme ambitieux visant à réformer le système politique est en place afin d'améliorer encore la participation de la société civile et du secteur privé au développement national. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع كبير لتعزيز وضع السكان من أجل إدماجهم عن طريق إعادة التوطين، ويتم تنفيذ برنامج طموح لإصلاح النظام السياسي بغية زيادة تعزيز مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في التنمية الوطنية.
    13. Décide en outre que les dispositions concernant la participation des organisations non gouvernementales, de la société civile et du secteur privé au Dialogue de haut niveau ne créeront en aucun cas un précédent pour d'autres réunions de l'Assemblée générale; UN " 13 - تقرر كذلك ألا تشكل الترتيبات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الحوار الرفيع المستوى، سابقة بأي حال من الأحوال، بالنسبة إلى الاجتماعات الأخرى التي ستعقدها الجمعية العامة؛
    14. Décide en outre que les dispositions concernant la participation des organisations non gouvernementales, de la société civile et du secteur privé au Dialogue de haut niveau ne créeront en aucun cas un précédent pour d'autres réunions de l'Assemblée générale; UN 14 - تقرر كذلك ألا تشكل الترتيبات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الحوار الرفيع المستوى سابقة، بأي حال من الأحوال، بالنسبة إلى الاجتماعات الأخرى التي ستعقدها الجمعية العامة؛
    14. Décide en outre que les dispositions concernant la participation des organisations non gouvernementales, de la société civile et du secteur privé au Dialogue de haut niveau ne créeront en aucun cas un précédent pour d'autres réunions de l'Assemblée générale ; UN 14 - تقرر كذلك ألا تشكل الترتيبات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الحوار الرفيع المستوى سابقة، بأي حال من الأحوال، بالنسبة إلى الاجتماعات الأخرى للجمعية العامة؛
    Par ailleurs, l'UICN se félicite en particulier de voir que l'effort déployé pour faire reculer les progrès accomplis en vue d'une plus grande transparence et d'une plus grande participation de la société civile et du secteur privé au sein des organes des Nations Unies a pris une tournure pragmatique. UN وفي مسألة أخرى، فإن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية سعيد سعادة خاصة لأن الجهود التي سعت إلى إرجاع عقارب الساعة إلى الوراء فيما يتصل بالتقدم التدريجي الذي كان قد أُحرز في سبيل تحقيق وضمان الشفافية والمشاركة الأوسع من قبل المجتمع المدني والقطاع الخاص في هيئات الأمم المتحدة، اتخذت منحى براغماتيا.
    f) Les États parties devraient s'attacher à promouvoir la participation des représentants des milieux universitaires, de la société civile et du secteur privé au processus d'examen, par exemple dans le cadre d'une discussion sur les résultats de l'auto-évaluation, ainsi que dans la formulation des recommandations éventuelles concernant les mesures à prendre; UN (و) ينبغي أن تسعى الدول الأطراف إلى تشجيع مشاركة ممثلي المؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية الاستعراض، كأن يكون ذلك مثلا من خلال مناقشة تستند إلى نتائج التقييم الذاتي، وفي صياغة ما يمكن أن يلزم من توصيات لاتخاذ مزيد من الإجراءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more