"civile et les institutions nationales" - Translation from French to Arabic

    • المدني والمؤسسات الوطنية
        
    • الدولي والمؤسسات الوطنية
        
    Il faut aussi que la société civile et les institutions nationales des droits de l'homme soient en mesure de participer à l'élaboration de la liste préalable. UN ويجب أيضاً أن يكون للمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان قدرة على المشاركة قبل ذلك في إعداد القوائم.
    Ils ont jugé souhaitable que les plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme soient élaborés et mis en œuvre selon une approche pluraliste et participative, c'est-à-dire associant les pouvoirs publics, la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN واعترفت الاستنتاجات باستصواب استحداث وتنفيذ خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بطريقة جماعية وتشاركية، تشترك فيها الوكالات الحكومية، وأفراد المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les organisations de la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent un rôle capital à cet égard, de même que les médias. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بدور أساسي في أعمال التوثيق والمناقشات العامة هذه، وكذلك تفعل وسائط الإعلام.
    Il faut pour cela que tous les titulaires de mandat thématique ou géographique au titre des procédures spéciales y contribuent et que les organisations de la société civile et les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme y participent. UN ولهذا من الضروري مساهمة الولايات المواضيعية والجغرافية، وكذا مشاركة منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il faut pour cela que tous les titulaires de mandat thématique ou géographique au titre des procédures spéciales y contribuent et que les organisations de la société civile et les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme y participent. UN ولهذا السبب، لا غنى عن مساهمات الولايات المواضيعية والجغرافية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    B. Relations entre la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme 76 19 UN باء - العلاقات بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 76 17
    En Somalie et dans d'autres pays, la société civile et les institutions nationales ont bénéficié d'un nombre accru de formations sur la protection des civils, l'examen périodique universel et la mise en place des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وفي الصومال وبلدان أخرى، زيدت الأنشطة التدريبية المضطلع بها لصالح المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في مجال حماية المدنيين، وعملية الاستعراض الدوري الشامل، وإنشاء مؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    La société civile et les institutions nationales des droits de l'homme seraient étroitement associées au suivi des activités qui seraient entreprises en application des recommandations issues de l'Examen périodique universel acceptées par la Grèce. UN وسيشرك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشكل وثيق في متابعة الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها عملاً بالتوصيات التي حظيت بالقبول في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    2. Action menée par la société civile et les institutions nationales pour lutter contre les pratiques discriminatoires UN 2- الإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية للتصدي للممارسات التمييزية
    Les conclusions de l'EPU seront largement diffusées, et la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme seront étroitement associées à la suite qui leur sera donnée. UN وسوف تُنشر نتائج الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع، وسوف يشترك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن كثب في المتابعة.
    D. Échange de vues avec la société civile et les institutions nationales des droits de l'homme 44-48 14 UN دال - تبادل الآراء مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 44-48 16
    La Grande-Bretagne rend hommage au rôle joué par les ONG qui appuient l'action du Comité et engage celui-ci à renforcer sa coopération avec les organisations de la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وتحيي بريطانيا العظمى الدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية التي تدعم دور اللجنة وتدفعها إلى تعزيز التعاون من منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Cela facilitera la transmission pour les organisations de la société civile et les institutions nationales ayant pris connaissance de cas de représailles de transmettre ces cas aux organes de traités. UN وهذا من شأنه تسهيل وصول منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تكون على علم بحالات انتقام لإيصال مثل هذه الحالات إلى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    À cet égard, le Groupe des États d'Afrique se réjouit des efforts louables entrepris à divers niveaux par les États Membres, non seulement au niveau des autorités gouvernementales mais aussi par la société civile et les institutions nationales, agissant en partenariat avec nos partenaires de développement, pour veiller à la gestion durable de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة الأفريقية بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء - السلطات الحكومية والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية - مع شركائنا في التنمية على عدة مستويات لكفالة الإدارة المستدامة لبيئتنا.
    Les organisations de la société civile et les institutions nationales ont, dans l'ensemble, toujours contribué de façon importante au processus, mais l'ampleur de cette participation a varié d'un État à l'autre et de nombreux progrès doivent encore être accomplis en la matière. UN فقد قدمت منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مساهمة كبيرة عموما في العملية، ولكن نطاق المشاركة قد تباين من دولة إلى أخرى، ولا يزال هناك الكثير من التقدم اللازم إحرازه على هذه الجبهة.
    Sous réserve de la disponibilité de fonds, des ateliers nationaux seront organisés par la suite avec la société civile et les institutions nationales intéressées dans les États les plus touchés d'Amérique centrale, en vue de fournir les éléments nécessaires pour concevoir et formuler des plans d'action nationaux et une stratégie régionale centraméricaine de lutte contre la drogue et la criminalité. UN وفي إطار المتابعة ورهنا بتوافر التمويل، ستُنظَّم حلقات عمل وطنية يشارك فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية ذات الصلة في أكثر دول أمريكا الوسطى تضررا، بغية تقديم المساهمات اللازمة لتصميم وصياغة خطط عمل وطنية واستراتيجية إقليمية لأمريكا الوسطى بشأن مكافحة المخدرات والجريمة.
    Adopter ce modèle aligné d'interaction avec les parties prenantes, en particulier les organisations de la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme, et garantir une participation totale et inclusive de ces organisations et institutions à toutes les étapes du processus de présentation de rapports. UN اعتماد النموذج المتسق المشار إليه أعلاه للتفاعل مع الجهات المعنية المتسق المشار إليه أعلاه، لا سيما منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وضمان المشاركة الشاملة لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جميع مراحل عملية التقارير.
    La stratégie du Centre a consisté à combler les principales lacunes en termes de protection en autonomisant les acteurs de premier plan dans ce domaine, y compris les organisations de la société civile et les institutions nationales des droits de l'homme. UN 65 - وفيما يخص معالجة الفجوات الرئيسية المتعلقة بالحماية، تمثلت استراتيجية المركز في تمكين أهم الأطراف المعنية بالحماية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les participants ont abordé des thèmes tels que le mandat des organes parlementaires chargés des droits de l'homme ainsi que les rapports de ces organes avec l'ONU, les mécanismes régionaux de surveillance des droits de l'homme, la société civile et les institutions nationales de protection des droits de l'homme. UN وشملت المواضيع التي نوقشت خلال هذه الحلقة، ولاية هيئات حقوق الإنسان البرلمانية وكذلك علاقة هذه الهيئات بالأمم المتحدة، والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    52. Tous les participants ont convenu que le suivi exigeait la coopération et les efforts combinés d'un ensemble de partenaires, notamment les institutions des Nations Unies, la société civile et les institutions nationales. UN 52- أقر جميع المشاركين بأن المتابعة تتطلب تعاونا وجهودا متضافرة لطائفة من الشركاء، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية.
    V. PARTENARIATS AVEC LA SOCIÉTÉ civile et les institutions nationales POUR LES DROITS UN خامساً - إقامة شراكات مع المجتمع الدولي والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان 53-57 19

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more