"civile et les médias" - Translation from French to Arabic

    • المدني ووسائط الإعلام
        
    • المدني ووسائل الإعلام
        
    • المدني ومع وسائط الإعلام
        
    • المدني وقطاع الإعلام
        
    Les mesures nécessaires sont adoptées pour garantir la sécurité de tous et pour renforcer les relations avec la société civile et les médias. UN واعتُمدت التدابير الضرورية لضمان أمن الجميع وتعزيز العلاقات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Nous avons organisé des dialogues de ce type en coopération avec d'autres gouvernements, des organisations internationales, la société civile et les médias. UN وقد نظمنا حواراً من هذا القبيل بالاشتراك مع عدد آخر من الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Les partenaires concernés sont les établissements scolaires, les universités, les organisations de la société civile et les médias. UN وينطوي المشروع على أربعة مكونات هي: المدارس والجامعات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    À cet égard, nous constatons que la société civile et les médias contribuent à ces efforts en coopérant avec les États. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    Le projet visait en outre à renforcer les échanges entre les gouvernements, la société civile et les médias. UN ويشمل المشروع أيضا تشجيع الاتصال بالشبكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Nous devons également faire en sorte que la société civile et les médias participent davantage au dialogue. UN وينبغي لنا أيضا أن نضمن زيادة مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في الحوار.
    :: Que la société civile et les médias se préoccupent de la situation des filles victimes d'exclusion, de discrimination sexiste, de conflits armés; UN :: بأن يتصرف المجتمع المدني ووسائط الإعلام بحزم بشأن حالات تتعلق باستبعاد الطفلة والتمييز الجنساني والصراعات المسلحة
    La société civile et les médias peuvent aussi jouer un rôle important de sensibilisation aux conséquences de la violence sur le bien-être des femmes. UN وأنه يمكن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام أن يضطلعا بدور هام عن طريق الارتقاء بالوعي إزاء عواقب العنف على رفاه المرأة.
    L'importante question des relations du médiateur avec la société civile et les médias a également donné lieu à un échange de vues. UN وأعربت الآراء عن أهمية العلاقات بين أمين المظالم والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    La société civile et les médias ont œuvré à améliorer la sensibilité du public aux méfaits sociaux de l'exploitation. UN وبفضل المجتمع المدني ووسائط الإعلام ازداد الوعي العام بالأذى والضرر الاجتماعيين للصحة البدنية والعاطفية بسبب الاستغلال.
    Toutes les mesures prises à cet égard devraient être mises en œuvre au moyen de partenariats entre les États, la société civile et les médias. UN ودعت إلى تنفيذ جميع التدابير التي تُتخذ في هذا الشأن عبر شراكات بين الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Les mesures nécessaires sont adoptées pour garantir la sécurité de tous et pour renforcer les relations avec la société civile et les médias. UN واعتُمدت التدابير الضرورية لضمان أمن الجميع وتعزيز العلاقات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Ils ont également souligné qu'il fallait encourager la société civile et les médias à prévenir la corruption à l'échelon national. UN وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني.
    Enfin, la société civile et les médias contribuent de manière active et efficace à la liberté d'information, à la transparence et à la responsabilité des acteurs concernés. UN كما أن المجتمع المدني ووسائط الإعلام تساهم بصورة نشطة وفعالة في حرية المعلومات وشفافيتها وفي المساءلة.
    La participation des acteurs non étatiques, tels que les organisations de la société civile et les médias, est cruciale. UN وتتسم مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول من قبيل منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بالأهمية الحاسمة.
    iii) Nombre de programmes visant à renforcer l'état de droit exécutés par les institutions démocratiques nationales, la société civile et les médias (augmentation) UN ' 3` زيادة عدد برامج بناء القدرات في مجال سيادة القانون التي تنفذ للمؤسسات الوطنية الديمقراطية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام
    La société civile et les médias pourraient également contribuer à combattre les préjugés racistes. UN فالمجتمع المدني ووسائط الإعلام يمكن أن تساعد أيضاً في مكافحة التحيُّز العنصري.
    À cet égard, nous constatons que la société civile et les médias contribuent à ces efforts en coopérant avec les États. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    5. Faire intervenir la société civile et les médias, notamment pour décourager l'usage illicite d'opiacés; UN 5- إشراك المجتمع المدني ووسائل الإعلام في الجهود الرامية إلى الثّني عن تعاطي المواد الأفيونية؛
    À cet égard, nous reconnaissons le rôle que la société civile et les médias peuvent jouer pour coopérer avec les États à cette fin. UN ونسلم في هذا الشأن بدور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    Dans ce climat hostile, l'action du HCR en faveur de la cause des réfugiés a revêtu une nouvelle importance, qui l'a conduit à intensifier ses contacts à tous les niveaux, y compris avec la société civile et les médias. UN وفي هذه الأجواء العدائية، اكتسب دور المفوضية في الدفاع عن اللاجئين أهمية جديدة، أدت إلى القيام بمزيد من الاتصالات على جميع الصعد، لا سيما إقامة اتصالات مع المجتمع المدني ومع وسائط الإعلام.
    La Conférence souhaitera peut-être prier l'ONUDC de coopérer avec toutes les parties prenantes concernées dans le domaine de la sensibilisation relative à la fabrication et au trafic illicites d'armes à feu, en particulier avec le secteur privé, les universités, la société civile et les médias, et encourager les États parties à faire de même. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأطراف إلى التعاون مع جميع الجهات المعنية العاملة في مجال التوعية المتصلة بصنع الأسلحة النارية والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة، وعلى الأخصِّ مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني وقطاع الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more