Le Rapporteur spécial remercie les États, les organisations de la société civile et les particuliers qui ont répondu à ce questionnaire. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدول وفئات المجتمع المدني والأفراد الذين قدموا معلومات رداً على هذا الاستبيان. |
Des efforts non négligeables sont également consentis par les administrations locales et provinciales, les organismes de la société civile et les particuliers. | UN | كما تقوم الحكومة على الصعيدين المحلي والقروي، ومنظمات المجتمع المدني والأفراد بعمل هام. |
Il conseillera également les représentants de la société civile et les particuliers. | UN | وسوف يُسدي المشورة أيضا إلى ممثلي المجتمع المدني والأفراد. |
Le Gouvernement togolais assure notamment la liberté de mouvement, le libre accès à toutes les sources d'information et les contacts sans entrave avec les autorités gouvernementales, les organisations de la société civile et les particuliers. | UN | وتتكفل الحكومة التوغولية، بالخصوص، بضمان حرية الحركة والنفاذ الحر إلى جميع مصادر المعلومات والاتصال، من دون عراقيل، بالسلطات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والأفراد. |
Une telle approche nécessitait la participation d'une grande diversité de parties prenantes, dont les gouvernements, les entreprises des secteurs tant structures qu'informels, la société civile et les particuliers. | UN | وهذا النَّهج يتطلب مشاركة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن في ذلك الحكومة والمنشآت في القطاعين الرسمي وغير الرسمي والمجتمع المدني والأفراد. |
Il convient que les États encouragent les organisations de la société civile et les particuliers à participer aux activités de contrôle entreprises par les institutions nationales de protection des droits de l'homme concernant la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate. | UN | كما ينبغي على الدول تشجيع منظمات المجتمع المدني والأفراد عموما على المشاركة في أنشطة الرصد التي تقوم بها المؤسسات القطرية لحقوق الإنسان في ميدان الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ. |
Fervent défenseur des buts et objectifs de l'ONU, le FNUPI est une passerelle pour les entreprises, les fondations, les organisations de la société civile et les particuliers qui souhaitent coopérer à leur réalisation. | UN | وإن الصندوق، إذ يدافع عن أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، يشكل مدخلا للشركات والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المهتمين بتحقيق أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها بالشراكة مع الأمم المتحدة. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme devrait assumer la direction de la protection de ces droits et travailler avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies et par l'intermédiaire de ceux-ci pour promouvoir les droits de l'homme et renforcer les moyens dont disposent les gouvernements, les institutions compétentes, la société civile et les particuliers pour ce faire. | UN | وينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تقود الجهود المبذولة من أجل توفير الحماية وأن تعمل بتضافر مع المنسق المقيم والفريق القطري للأمم المتحدة وعبرهما بغية تعزيز حقوق الإنسان وتوطيد قدرات الحكومات والمؤسسات ذات الصلة والمجتمع المدني والأفراد. |
41. À propos de ces questions, le Bureau a surveillé l'environnement dans lequel œuvrent les ONG, les groupes de la société civile et les particuliers qui défendent et cherchent à faire respecter les droits sur les terres et la protection des ressources naturelles. | UN | 41- وفيما يخص هذه المسائل، رصد المكتب بيئة عمل المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني والأفراد الذين يروجون للحقوق المتعلقة بالأراضي وحماية الموارد الطبيعية ويسعون لتعزيزها. |
Le Médiateur pour l'égalité a des services de formation et des services consultatifs pour les partenaires sociaux, le monde des affaires, le secteur public, la société civile et les particuliers. | UN | 46 - ويوفر أمين المظالم المعني بالمساواة خدمات تدريـبـيـة وخدمات استشارية للشركاء الاجتماعيين والمؤسسات التجارية والقطاع العام والمجتمع المدني والأفراد. |
En sa qualité d'organisme chef de file pour la promotion de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable, l'UNESCO a établi un projet de mécanisme international de mise en œuvre, qui a fait l'objet de concertations avec l'ONU, les gouvernements, les organisations non gouvernementales, la société civile et les particuliers. | UN | 167 - وقامت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) باعتبارها الوكالة الرائدة للترويج لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، بإعداد مشروع خطة التنفيذ الدولية من خلال التشاور الوثيق مع الشركاء من الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والأفراد. |