"civiles et militaires" - Translation from French to Arabic

    • المدنية والعسكرية
        
    • مدنية وعسكرية
        
    • العسكرية والمدنية
        
    • المدنيين والعسكريين
        
    • المدني والعسكري
        
    • عسكرية ومدنية
        
    • المدنية أو العسكرية
        
    • العسكري والمدني
        
    • مدنيين وعسكريين
        
    • المدني العسكري
        
    • المدنية منها والعسكرية
        
    Au cours de nombreuses attaques, toutefois, les tirs sont effectués sans établir de distinction entre les cibles civiles et militaires. UN غير أن من كانوا يُطلقون القذائف لم يكونوا يفرقون في هجمات كثيرة بين الأهداف المدنية والعسكرية.
    Il a écrit à plusieurs reprises aux autorités civiles et militaires, sans obtenir de réponse. UN وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها.
    Il a écrit à plusieurs reprises aux autorités civiles et militaires, sans obtenir de réponse. UN وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها.
    Il faut pour cela combiner les mouvements aériens et de surface qui étaient exécutés auparavant par des organisations civiles et militaires distinctes. UN ويتم ذلك بالجمع بين التحركات الجوية والسطحية التي كانت تقوم بها سابقا منظمات مدنية وعسكرية مستقلة.
    À cette fin, la Suède continuera de contribuer aux opérations civiles et militaires en Afghanistan, tout en augmentant son aide au développement. UN ولتحقيق ذلك، ستواصل السويد الإسهام في عمليات مدنية وعسكرية في أفغانستان، بينما نزيد مساعدتنا الإنمائية.
    Il a également procédé à une analyse très poussée des structures de commandement civiles et militaires. UN كما اضطلع مكتب المدعية العامة بعمليات تحليل معقدة لهياكل القيادة العسكرية والمدنية.
    Réaménagement des structures de coordination civiles et militaires dans 6 opérations de maintien de la paix à la suite de visites sur le terrain UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    Les autorités civiles et militaires en place durant les années 80 ont, pour une bonne part, participé à l'action de ces groupes, l'ont favorisée ou l'ont tolérée. UN وشارك العديد من السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في الحكم خلال الثمانينات في أنشطة هذه الجماعات وشجعوها وتغاضوا عنها.
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    Plusieurs condamnations avaient été prononcées par des juridictions civiles et militaires. UN وقد أصدر كل من المحاكم المدنية والعسكرية عدة أحكام في هذا الخصوص.
    Réunions hebdomadaires de coordination tenues avec les organismes des Nations Unies et les organisations humanitaires non gouvernementales sur les questions civiles et militaires. UN اجتماعا عُقدت أسبوعيا للتنسيق مع الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية غير الحكومية بشأن المسائل المدنية والعسكرية.
    Opérations civiles et militaires et mesures correctives de l'AMISOM UN العمليات المدنية والعسكرية والتدابير التصحيحية التي تنفذها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Les analyses se fondent principalement sur les listes des insuffisances des capacités civiles et militaires dressées par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN ومن الأدوات المحددة قوائم نواقص القدرات المدنية والعسكرية التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    La Maison des Nations Unies a été construite à Djouba pour héberger le personnel de l'ensemble des composantes civiles et militaires comme suit : UN تم تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا لإيواء جميع العناصر المدنية والعسكرية العاملة في البعثة على النحو التالي:
    Lui a fourni des informations sur des positions civiles et militaires libanaises et syriennes. UN التعامل مع العدو الإسرائيلي وإعطائه معلومات عن مراكز مدنية وعسكرية لبنانية وسورية ودخول بلاد العدو
    Lui ont procuré des informations sur des positions civiles et militaires pour seconder le succès de ses armes. Ont été en possession d'armes et d'explosifs. UN التعامل مع العدو وإعطائه معلومات عن مواقع مدنية وعسكرية ومعاونته لفوز قواته ودخول بلاده وحيازة أسلحة ومتفجرات
    En outre, il a fourni à la MONUIK diverses installations civiles et militaires. UN وفضلاً عن ذلك زودت الكويت البعثة بتسهيلات مدنية وعسكرية مختلفة.
    Les autorités civiles et militaires israéliennes font preuve de clémence envers les colons, qui sont devenus plus agressifs à l'égard des Palestiniens. UN وتعامل السلطات العسكرية والمدنية الإسرائيلية المستوطنين معاملة متساهلة. وأصبح المستوطنون أكثر عدوانية تجاه الفلسطينيين.
    Intitulé du projet Promotion des relations entre les autorités civiles et militaires en Afrique, facteur de paix et de sécurité UN اسم المشروع تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين في أفريقيا: عامل من عوامل السلام والأمن
    Les deux Missions ont également établi une étroite coopération entre leurs composantes civiles et militaires. UN وأقامت البعثتان أيضا تعاونا وثيقا بين العنصرين المدني والعسكري في كل منهما.
    D'après des sources civiles et militaires israéliennes, Israël s'apprêterait à déclencher une guerre contre le Liban en attaquant les installations mises en place pour alimenter en eau les deux villages susmentionnés. UN وتنذر عبر مراجع إسرائيلية عسكرية ومدنية مسؤولية بشن حرب عليه وتوجيه ضربة عسكرية تستهدف المنشآت اللبنانية لري القريتين.
    Il a fallu demander les documents officiels intéressant l'enquête aux autorités civiles et militaires. UN وتعين طلب الوثائق الرسمية ذات الصلة بالتحريات من السلطات المدنية أو العسكرية.
    Cependant, son mandat couvre à la fois l'ensemble des activités civiles et militaires non agressives. UN غير أن ولايتها تشمل بالفعل أوجه الاستخدام غير العدواني للفضاء الخارجي في المجالين العسكري والمدني.
    Elle a procédé au recueil d'informations à travers des entretiens avec les autorités gouvernementales (civiles et militaires des trois pays), les agences des Nations Unies et les ONG présentes sur place, ainsi que par des échanges directs avec les réfugiés. UN وجمعت البعثة معلومات عن طريق المناقشات مع مسؤولين مدنيين وعسكريين في حكومات البلدان الثلاثة المذكورة آنفا، ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة، فضلا عن إجراء مناقشات مباشرة مع اللاجئين.
    D. Coordination des activités d'intervention civiles et militaires UN دال - التنسيق المدني/العسكري في الاستجابة لحالات الكوارث
    Il fait essentiellement office de bureau de liaison avec les organisations internationales à la fois civiles et militaires à Sarajevo et apporte une assistance pour les enquêtes et procès en cours à La Haye. UN وهو يعمل إلى حد كبير كمكتب اتصال مع المنظمات الدولية المدنية منها والعسكرية في سراييفو ويقدم الدعم إلى المحققين وللمحاكمات الجارية في لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more