"classe supérieure" - French Arabic dictionary

    classe supérieure

    noun

    "classe supérieure" - Translation from French to Arabic

    • رتبة أعلى
        
    • برتبة أعلى
        
    • الطبقة العليا
        
    • الرتب الأعلى
        
    • المستوى الأعلى
        
    • درجة أعلى
        
    • صعودا
        
    • المستوى التالي
        
    • جميع الدرجات
        
    • أعلى برتبة
        
    • صف إلى آخر
        
    • برتبة واحدة
        
    • الصفوف العليا
        
    Le transfert peut se faire vers un poste différent de même classe, auquel cas il est considéré comme une mutation latérale, ou d'une classe supérieure. UN فالتحرك إلى منصب مختلف يمكن أن يكون عند نفس الرتبة، وهو ما يعتبر تحركا أفقيا أو إلى رتبة أعلى.
    Le versement de l'indemnité de fonctions doit être réservée aux cas exceptionnels où un fonctionnaire occupe temporairement un poste d'une classe supérieure à la sienne en attendant la nomination d'un titulaire à la classe voulue. UN كما ينبغي قصر صرف بدائل الوظائف الخاصة على الظروف الاستثنائية، أي عندما يقوم موظف برتبة متدنية بأداء مهام بصورة مؤقتة يقوم بها عادة موظف برتبة أعلى إلى أن يتم شغل هذا المنصب بالرتبة الملائمة.
    Ces chiffres sont tirés vers le haut en raison d'une classe supérieure peu nombreuse mais riche qui dépense beaucoup en articles de luxe. UN وهذه اﻷرقام يعتريها التواء بسبب الطبقة العليا التي وإن كانت صغيرة إلا أن لديها وفرة وتنفق عادة الكثير على الكماليات.
    La nouvelle politique de promotion a également encouragé les fonctionnaires à ne se porter candidats qu'à des postes de la classe supérieure à la leur. UN كذلك أدت السياسة الجديدة للترقية إلى ظهور اتجاه بين الموظفين وهو عدم التقدم إلا إلى وظائف الرتب الأعلى.
    Les fonctionnaires temporairement promus sur le terrain pourront demander un transfert latéral à une classe supérieure après une année de service à la classe en question. UN يحق للموظفين الحاصلين على ترقيات مؤقتة في الميدان أن يقدموا طلبا بالانتقال الأفقي على المستوى الأعلى بعد اضطلاعهم بالخدمة لمدة سنة على هذا المستوى الأعلى.
    Un État Membre applique la règle des neuf heures actuellement suivie par l'Organisation des Nations Unies; tous les autres, sauf un, utilisent une durée de vol plus courte pour justifier un voyage dans la classe supérieure. UN وتطبق إحدى الدول اﻷعضاء قاعدة التسع ساعات المطبقة حاليا في اﻷمم المتحدة؛ في حين تطبق جميع الدول اﻷخرى باستثناء دولة واحدة مددا أقصر لتبرير السفر على درجة أعلى.
    Au total, il est donc proposé de reclasser 104 postes au cours de l'exercice biennal 2002-2003, dont 89 à la classe supérieure et 15 à la classe inférieure. UN وبذلك، يكون مجموع مقترحات إعادة التصنيف في المقر قد بلغ 104 لفترة السنتين 2002 - 2003، 89 منها صعودا و 15 نزولا.
    Le transfert peut se faire vers un poste différent de même classe, auquel cas il est considéré comme une mutation latérale, ou d'une classe supérieure. UN فالانتقال إلى منصب مختلف يمكن أن يكون بنفس الرتبة، وهو ما يعتبر تحركا أفقيا أو إلى رتبة أعلى.
    Pourtant, du fait de l'étendue géographique de la mission, qui compte 4 camps géants, 31 bases d'opérations et 70 centres de police de proximité, l'exercice des responsabilités laisse apparaître des lacunes qui ne peuvent être comblées que si le poste est reclassé à la classe supérieure. UN بيد أنه نظرا للتغطية الجغرافية الواسعة الممتدة على أربعة مواقع معسكرات كبيرة، و 31 موقعا من مواقع الفرق، و 70 مركزاً من مراكز خفارة المجتمعات المحلية، حُدد وجود ثغرة في المساءلة لا يمكن سدها إلا إذا أعيد تصنيف الوظائف إلى رتبة أعلى.
    L'indemnité de fonctions ne devrait être versée que dans le cas, exceptionnel, où un fonctionnaire d'une classe inférieure exerce temporairement les fonctions d'un poste d'une classe supérieure en attendant que ce poste soit pourvu à la classe appropriée. UN ويجب أن يقتصر استخدام بدل الوظيفة الخاص على الظروف الاستثنائية حين يكون موظف في رتبة أدنى يؤدي مؤقتا مهام رتبة أعلى ريثما يتم شغل الوظيفة بالرتبة الملائمة لها.
    Par ailleurs, il est demandé de créer plusieurs autres postes à une classe supérieure liés à des fonctions existantes actuellement exercées à une classe inférieure. UN 22 - إضافة إلى ذلك، فإن هناك عدة وظائف جديدة أخرى اقترح استحداثها برتبة أعلى لمهام موجودة أصلا ويضطلع بها حاليا موظفون من رتبة أدنى.
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique) signale qu'une disposition de la fonction publique de référence limite à deux ans la durée pendant laquelle un fonctionnaire peut être affecté à un poste d'une classe supérieure à la sienne. UN 7 - السيد رِباتش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه وفقاً للقواعد المنظِّمَة للمقارِن يمكن انتداب موظف في الخدمة المدنية لوظيفة برتبة أعلى من رتبته لمدة أقصاها سنتان.
    Ou affaires, ou classe supérieure Virgin. Open Subtitles الدرجة الأولى؟ أو عمل أو الطبقة العليا العذراء.
    Seuls les membres de la caste ou de la classe supérieure peuvent avoir accès aux sources d'eau potable situées à proximité, tandis que les femmes des autres castes ou classes doivent parcourir de longues distances pour se procurer de l'eau. UN فإمكانية الوصول إلى مصادر المياه المجاورة والمأمونة تقتصر على أعضاء الطائفة أو الطبقة العليا بينما يتعين على النساء الأخريات قطع مسافات طويلة للوصول إليها.
    La nouvelle politique de promotion a également encouragé les fonctionnaires à ne se porter candidats qu'à des postes de la classe supérieure à la leur. UN كذلك أدت السياسة الجديدة للترقية إلى ظهور اتجاه بين الموظفين وهو عدم التقدم إلا إلى وظائف الرتب الأعلى.
    118. En outre, alors que le nombre de postes de classe supérieure devrait être fonction des besoins de l'organisation dans son ensemble, il n'y a pas eu d'étude normative de la répartition des effectifs par classe. UN 118- وبالإضافة إلى ذلك، فإنه في الوقت الذي ينبغي فيه أن يحدد عدد وظائف الرتب الأعلى المتاحة في ضوء احتياجات المنظمة في مجموعها، فإنه لم يتم إجراء دراسة تقييمية لتوزيع الموظفين حسب الرتبة.
    Des programmes de formation administrative et technique seraient ensuite conçus pour donner une idée précise des critères de qualification, de formation et d'expérience à remplir, y compris en matière de missions et de mobilité, pour être promu à la classe supérieure. UN وبعدئذ، ستصمم برامج للتدريب الإداري والفني تحدد ما يلزم من شهادات وتدريب وخبرة تطويرية، بما في ذلك أصناف المهام ومتطلبات التنقل، للارتقاء إلى المستوى الأعلى.
    Le Secrétariat a également noté que la plupart des compagnies aériennes nationales surclassaient fréquemment les fonctionnaires de leur pays dans une classe supérieure à celle autorisée en vertu des normes officielles qui leur étaient applicables. UN كما لاحظت اﻷمانة العامة الممارسة السائدة لدى شركات النقل الجوي الوطنية في الدول اﻷعضاء والمتمثلة في رفع درجة السفر لموظفي بلدانها بصفة روتينية إلى درجة أعلى من المأذون بها بموجب معايير السفر الرسمية.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 61 du document, qu'il est proposé de reclasser 38 postes au siège du FNUAP, dont 33 passeraient à la classe supérieure et 5 à la classe inférieure. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 61 من التقديرات المنقحة أنه يقترح إعادة تصنيف 38 وظيفة في مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان، 33 منها صعودا و 5 نزولا.
    Je ne peux pas toujours être tenue responsable de leurs notes, ou prendre soin de leurs vies, mais je veux confier tous mes élèves au professeur principal de la classe supérieure. Open Subtitles لا أستطيع أن أكون مسؤولة عن مستوى درجاتهم أو عن حياتهم الخاصة لكني أريد أن ينجح جميع طلابي ويذهبوا إلى المستوى التالي
    b) Accorder des avantages financiers appropriés lors d'une promotion à la classe supérieure de manière à retenir les fonctionnaires hautement compétents et expérimentés; UN )ب( منح مكافآت كافية عند الترقية في جميع الدرجات لكفالة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وذوي الخبرة؛
    Certains fonctionnaires ont été réaffectés à un poste correspondant à leur classe, et quelques-uns à un poste d'une classe supérieure. UN وجرى نقل بعض الموظفين إلى وظائف مناظرة لرتبهم، أو إلى وظائف أعلى برتبة واحدة في بعض الحالات.
    106. Le système éducatif bélizien continue de présenter des déficiences importantes, en particulier sur le plan des taux de réussite et de passage dans la classe supérieure. UN 106- ولا يزال نظام التعليم في بليز يواجه تحديات هامة، ولا سيما استكمال الدروس ومعدلات الانتقال من صف إلى آخر.
    Au siège, trois postes d'agent des services généraux et cinq postes d'administrateur passeraient ainsi dans la classe supérieure. UN ففي المقر، سيتم رفع مستوى ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وخمس وظائف من الفئة الفنية برتبة واحدة.
    Il faudrait approfondir les recherches afin de déterminer pourquoi les filles sont moins nombreuses à passer dans la classe supérieure et plus nombreuses à redoubler que les garçons dans les classes supérieures. UN ويلزم إجراء المزيد من البحث لتحديد أسباب انخفاض معدلات الانتقال إلى صف أعلى وارتفاع معدلات اﻹعادة للبنات عن البنين عندما تصلن إلى الصفوف العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more