"classification des coûts" - Translation from French to Arabic

    • تصنيف التكاليف
        
    • لتصنيف التكاليف
        
    • تصنيفات التكاليف
        
    • تصنيف التكلفة
        
    • تصنيف تكاليف
        
    • تبويب التكاليف
        
    • بتصنيف التكاليف
        
    • التكاليف وتصنيفها
        
    • لتصنيفات التكاليف
        
    • صُنفت التكاليف
        
    • فئات التكاليف
        
    • وتصنيفات التكاليف
        
    Harmonisation de la classification des coûts et gestion stratégique des coûts UN 2 - التوفيق بين تصنيف التكاليف وإدارة التكاليف الاستراتيجية
    classification des coûts : définitions harmonisées UN تصنيف التكاليف: التعاريف المنسقة للتكاليف
    Un aperçu de la composante institutionnelle proposée par catégorie de classification des coûts pour 2014-2015 et 2016-2017 est présenté au tableau 3 du document DP/2013/41. UN ويرد في الجدول 3 من الوثيقة لمحة عامة عن العنصر المؤسسي المقترح حسب فئة تصنيف التكاليف للفترتين 2014-2015 و 2016-2017.
    Un système de classification des coûts transparent pour l'établissement de rapports sur l'efficacité des activités de développement UN إطار شفاف لتصنيف التكاليف لأغراض الإبلاغ عن فعالية التنمية
    Le projet de budget intégré comprendra les résultats et les ressources de l'ensemble de l'organisation et intégrera les quatre domaines de classification des coûts définis dans le document. UN وستضم نتائج وموارد المنظمة بأسرها، وتشمل المجالات الأربعة لتصنيف التكاليف الواردة في الوثيقة.
    Elle a donné au Conseil des informations sur des questions liées à la budgétisation axée sur les résultats, notamment la classification des coûts. UN وقدمت للمجلس إحاطة بشأن مسائل وضع الميزانية على أساس النتائج، بما في ذلك العمل بخصوص تصنيفات التكاليف.
    xviii) Réalignement de la classification des coûts avec les fonctions UN إعادة مواءمة تصنيف التكاليف مع أداء الوظيفة
    On a souligné qu'il fallait harmoniser les systèmes de classification des coûts. UN وجرى التأكيد على ضرورة المواءمة فيما يتعلق بفئات تصنيف التكاليف.
    Pour faciliter la comparaison, les données sont présentées selon la classification des coûts utilisée pour les précédents exercices biennaux. UN وللسماح بالمقارنة عُرضت الأرقام باستخدام تصنيف التكاليف المعمول به في فترات السنتين السابقة.
    Cela représente une plus grande rigueur dans l'application du système de classification des coûts et de la méthode de recouvrement des coûts et dans l'harmonisation avec les institutions partenaires, particulièrement lorsque les ressources provenant du recouvrement des coûts ne sont plus affectées aux activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies. UN وهذا مايعكس زيادة الصرامة في تطبيق نظام تصنيف التكاليف ومنهجية استرداد التكاليف والتنسيق مع الوكالات الشريكة، ولا سيما لأنه لم تعد موارد استرداد التكاليف تخصص لأنشطة الأمم المتحدة لتنسيق التنمية.
    La Directrice adjointe a également donné des explications sur les modifications demandées par le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP concernant la classification des coûts proposée. UN وأوضحت أيضا التعديلات المدخلة على تصنيف التكاليف المقترحة التي طلبها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    2010/20 Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN 2010/20 خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - بيان مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Un résultat de cette collaboration sera la formulation de définitions harmonisées de la classification des coûts. UN وستكون إحدى نتائج هذا التعاون وضع تعاريف متفق عليها لتصنيف التكاليف.
    Il doit se doter d'un système de classification des coûts plus transparent et mieux adapté à ses besoins, associé à des mécanismes de financement plus souples. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى نظام لتصنيف التكاليف يكون أكثر شفافية واستجابة، إلى جانب آليات تمويل أكثر مرونة.
    Autre impératif tout aussi important, la classification des coûts et les cadres de financement doivent être alignés sur les orientations du modèle d'activité et du plan stratégique. UN 15 - إن تنسيق تصنيفات التكاليف وأطر التمويل مع التركيز الحالي لنموذج العمل واتجاه الخطة الاستراتيجية له نفس الأهمية.
    Quelques délégations ont considéré qu'une représentation graphique globale de la nouvelle classification des coûts serait utile pour le budget de 2010-2013. UN 42 - ورأت بعض الوفود أنه سيكون من المفيد لميزانية الفترة 2012-2013 وضع رسم بياني تضمن فيه تصنيفات التكاليف الجديدة للميزانية.
    La présente annexe contient des éléments d'information relatifs aux résultats correspondant à chaque catégorie de la classification des coûts, par < < produits > > tels qu'énoncés dans le plan stratégique. UN 1 - يقدم هذا المرفق معلومات عن نتائج كل فئة من فئات تصنيف التكلفة بحسب النواتج التنظيمية على النحو المبين في الخطة الاستراتيجية.
    a) Pour la catégorie de classification des coûts concernant les activités de programme : UN (أ) في ما يتعلق بفئة تصنيف تكاليف أنشطة البرامج:
    Comprend un ou plusieurs des éléments suivants : i) réalignement des sources de financement pour la structure de base par rapport à une augmentation; ii) classification des coûts et, le cas échéant, passage subséquent des coûts de la gestion et de l'administration à l'appui à l'application des programmes; iii) augmentation/diminution de la capacité globale. UN هو تغيير في تحديد وتوزيع موارد التمويل تدفع إليه الاحتياجات التنظيمية ويهدف إلى تحقيق التناسب، ويشتمل على أي من الأشياء التالية أو يجمع بينها: ' 1` إعادة تنظيم موارد التمويل المتعلقة بـالهيكل الأساسي مقابل التوسيع؛ ' 2` تبويب التكاليف وما يتبع ذلك من تحول في النفقات من التنظيم إلى الإدارة إلى دعم تنفيذ البرامج، حسب الاقتضاء؛ ' 3` زيادة/نقصان القدرة الكلية.
    classification des coûts UN التقرير المتعلق بتصنيف التكاليف
    Pour atteindre cet objectif, plusieurs principes d'imputation et de classification des coûts sont appliqués : UN 8 - ولتحقيق ذلك الهدف، تطبق عدة مبادئ لعزو التكاليف وتصنيفها:
    * Les prévisions et les dépenses pour 2012-2013 sont conformes à la classification des coûts demandée dans la décision 2010/32, telle que présentée dans le plan de ressources figurant dans le document DP/2011/34. UN * تقديرات الفترة 2012-2013 ونفقات الفترة 2012-2013 مصنفة وفقا لتصنيفات التكاليف المطلوبة في المقرر 2010/32، على النحو المبين في خطة الموارد المتضمنة في الوثيقة DP/2011/34.
    1. Comparaison des prévisions figurant dans le plan des ressources pour 2010-2011 et des totaux obtenus en ajoutant les montants effectifs de 2010 aux montants estimatifs de 2011 (classification des coûts conforme à la décision 2009/22 du Conseil d'administration) UN 1 - مقارنة خطة موارد الفترة 2010-2011 بالتكاليف الفعلية/التقديرات (صُنفت التكاليف حسب مقرر المجلس التنفيذي 2009/22)
    À cette fin, l'Administration doit disposer d'informations financières plus fiables sur le rapport entre ces dépenses et les dépenses des programmes, sur la base d'une méthode solide de classification des coûts. UN وللقيام بذلك على نحو فعال، ستحتاج الإدارة إلى معلومات مالية أفضل عن التكاليف والنفقات الإدارية في مقابل التكاليف والنفقات البرنامجية، استناداً إلى طريقة صحيحة لتحديد فئات التكاليف.
    Cette approche et la classification des coûts correspondante forment la base du projet de budget du PNUD pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ويشكّل هذا النهج وتصنيفات التكاليف التي يستند إليها أساس تقديرات ميزانية البرنامج الإنمائي لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more