"classification des postes" - Translation from French to Arabic

    • تصنيف الوظائف
        
    • بتصنيف الوظائف
        
    • تصنيف فئات الوظائف
        
    Cette proposition revient en fait à demander plus de souplesse dans la classification des postes. UN والواقع أن هذا الاقتراح يكاد يمثل طلبا للمرونة في تصنيف الوظائف.
    Des programmes ont été organisés pour faire connaître leurs droits aux travailleuses, et des dispositions contre la terminologie sexiste dans la classification des postes de travail sont à l’examen. UN وبدأت برامج لتوعية النساء العاملات بحقوقهن في مكان العمل ويجري النظر في وضع أحكام ضد استخدام أي أسلوب ينطوي على التحيز الجنسي في تصنيف الوظائف.
    Des programmes ont été organisés pour faire connaître leurs droits aux travailleuses, et des dispositions contre la terminologie sexiste dans la classification des postes de travail sont à l’examen. UN وبدأت برامج لتوعية النساء العاملات بحقوقهن في مكان العمل ويجري النظر في وضع أحكام ضد استخدام أي أسلوب ينطوي على التحيز الجنسي في تصنيف الوظائف.
    Il est de plus en plus difficile de recruter et de conserver des informaticiens compétents, en particulier à cause des contraintes liées à la classification des postes et à la grille des rémunérations du système des Nations Unies. UN وأصبح من العسير العثور على موظفين أكفاء في تكنولوجيا المعلومات والاحتفاظ بهم، وخاصة إذا أخذنا بالاعتبار العوائق التي تواجه نظام تصنيف الوظائف في اﻷمم المتحدة وسلم المرتبات.
    c) Exercer les pouvoirs qui lui sont délégués concernant la classification des postes dans les missions; UN (ج) القيام بممارسة السلطة المفوضة إليه في ما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية
    c) La fourniture d'une information additionnelle pour expliquer la classification des postes au titre des programmes, de l'appui au programme et de la gestion et administration. UN (ج) تقديم معلومات إضافية لتوضيح تصنيف فئات الوظائف في إطار البرامج أو دعم البرامج أو التنظيم والإدارة.
    * Mener à bien le processus de décentralisation du travail de classification des postes locaux et de la gestion des contrats de louage de services. UN * اتمام عملية التحول إلـــى اللامركزية فـي تصنيف الوظائف المحلية وإدارة اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Une information sur la classification des postes se trouve à l'annexe IV. Le tableau 11 indique la répartition des postes pour 2012-2013 ainsi que les propositions pour 2014-2015. UN وترد في المرفق الرابع معلومات عن تصنيف الوظائف. ويحدد الجدول 11 توزيع الوظائف لعامي 2012 و2013 والمقترحات المتعلقة بعامي 2014 و2015.
    La classification des postes aux fins de fixer le montant de la rémunération doit répondre aux mêmes critères pour les hommes et les femmes, et elle doit être appliquée sans distinction de sexe. UN ويتعين أن يكون تصنيف الوظائف لأغراض تحديد مبالغ المكافآت مستنداً إلى نفس المعايير المتعلقة بالعمال والعاملات، كما يتعين تطبيقها دون تمييز بين الجنسين.
    3. La classification des postes est donc utilisée comme base de la répartition des budgets/coûts liés au fonctionnement des bureaux du HCR, tels que voyages, services contractuels, dépenses de fonctionnement, approvisionnements et équipements. UN 3- وبهذا الشكل، يُستخدم تصنيف الوظائف أساساً لتوزيع الميزانيات/التكاليف المتصلة بتسيير أعمال مكاتب المفوضية من قبيل الأسفار والخدمات التعاقدية والنفقات التشغيلية والإمدادات والمواد وما إلى ذلك.
    Le système de classification des postes prévoit d'autres mesures incitatives en faveur des enseignants affectés dans les zones rurales reculées, lesquelles pourraient permettre d'augmenter le nombre d'enseignantes dans ces régions. UN وأدرجت في نظام تصنيف الوظائف حوافز إضافية للمعلمين المعينين في المناطق الريفية والنائية مما قد يساعد على زيادة عدد المعلمات في هذه المناطق.
    Projet de loi sur le système de classification des postes UN مشروع قانون نظام تصنيف الوظائف
    3. La classification des postes est donc utilisée comme base de la répartition des budgets/coûts liés au fonctionnement des bureaux du HCR, tels que voyages, services contractuels, dépenses de fonctionnement, approvisionnements et équipements. UN 3- وبهذا الشكل، يُستخدم تصنيف الوظائف أساساً لتوزيع الميزانيات/التكاليف المتصلة بتسيير أعمال مكاتب المفوضية من قبيل الأسفار والخدمات التعاقدية والنفقات التشغيلية والإمدادات والمواد وما إلى ذلك.
    Le bilan de la classification des postes existants a amené à modifier les modes de financement de certains postes du FNUAP. UN 25 - وأدى استعراض تصنيف الوظائف القائمة إلى تغيير في موارد تمويل بعض الوظائف في الصندوق.
    L'exercice de classification des postes 1996/1997 qu'a mentionnée la délégation cubaine est lié non pas à des individus mais aux exigences fonctionnelles des postes. UN ولا ترتبط عملية تصنيف الوظائف في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، التي أشار إليها ممثل كوبا أيضا، بأفراد وإنما بالاحتياجات الوظيفية للوظائف المعنية.
    159. La classification des postes est donc utilisée comme base de la répartition des budgets/coûts liés au fonctionnement des Bureaux du HCR, tels que voyages, services contractuels, dépenses de fonctionnement, fournitures et matériels, etc. UN 159- ويستخدم تصنيف الوظائف من ثمّ كأساس لتوزيع الميزانيات/التكاليف المتصلة بتشغيل مكاتب المفوضية، مثل السفر والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل واللوازم والمواد وما إلى ذلك.
    160. L'adoption du Cadre de résultats, exige une révision de la classification des postes pour mieux refléter les dépenses liées au personnel faisant une contribution directe à l'exécution du Cadre de protection et de solutions et les dépenses indirectes nécessaires pour appuyer l'exécution. UN 160- وقد دعا إطار النتائج، الذي يعبر عن النتائج الشاملة التي يتوخى المكتب تحقيقها، إلى تدقيق تصنيف الوظائف بحيث يعكس على نحو أفضل تكاليف الموظفين التي تمثل مساهمات مباشرةً في تنفيذ إطار الحماية والحلول والتكاليف غير المباشرة اللازمة لدعم التنفيذ.
    110. La classification des postes est utilisée comme base de ventilation des budgets/coûts relatifs au fonctionnement des bureaux du HCR tels que voyages, services contractuels, charges d'exploitation, fournitures et matériels, etc. UN 110- يستعمل تصنيف الوظائف أساسًا لتوزيع الميزانيات/التكاليف المتعلقة بإدارة مكاتب مفوضية شؤون اللاجئين، مثل السفر والخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل والإمدادات واللوازم وما إلى ذلك.
    Les pouvoirs délégués à la Division seront étendus aux questions suivantes : la classification des postes hors Siège; l'approbation des promotions; les décisions discrétionnaires concernant la gestion du personnel et l'administration des prestations et avantages; et la publication, sur Internet, des avis de vacance de poste concernant les opérations de maintien de la paix. UN وسيجري التوسع في عمليات تفويض الإدارة الآن للسلطات لتشمل تصنيف الوظائف الميدانية، والموافقة على ترقي الموظفين إلى مستويات أعلى، والقرارات التقديرية في إدارة شؤون الموظفين وتطبيق المزايا، وإدارة الموقع الإلكتروني على الإنترنت للإعلان عن الشواغر في عمليات حفظ السلام.
    c) Conformément aux dispositions du paragraphe 1.2, exercer les pouvoirs qui lui sont délégués concernant la classification des postes dans les missions; UN (ج) القيام وفقا لأحكام الفقرة 1-2، بممارسة السلطة المفوضة إليه فيما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more