"claude jorda" - Translation from French to Arabic

    • كلود جوردا
        
    • وكلود جوردا
        
    Le Gouvernement de la République française a décidé de présenter la candidature de M. Claude Jorda au poste de juge à la Cour pénale internationale. UN قررت حكومة الجمهورية الفرنسية أن تقدم ترشيح السيد كلود جوردا لشغل منصب قاض بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Du 8 au 10 mai 2000, le Président du Tribunal, le juge Claude Jorda, s'est rendu en Croatie à l'invitation de M. Mesić, nouveau Président de la République. UN 269 - وزار رئيس المحكمة القاضي كلود جوردا كرواتيا في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2000 بدعوة من السيد ميسيتش الذي انتخب مؤخرا لرئاسة الجمهورية.
    Le Juge Claude Jorda a rempli son mandat de Président du Tribunal jusqu'au 10 mars 2003. UN 9 - شغل القاضي كلود جوردا منصب رئيس المحكمة حتى 10 آذار/مارس 2003.
    Je voudrais également rendre hommage à mon prédécesseur à la présidence du Tribunal, le juge Claude Jorda, de la France, pour la sagesse et le dévouement avec lesquels il a exercé cette fonction pendant une grande partie de la période à l'examen aujourd'hui. UN وأود أن أشيد بحكمة وإخلاص سلفي الرئيس السابق للمحكمة، كلود جوردا من فرنسا. فقد شغل القاضي جوردا منصب رئيس المحكمة أثناء فترة طويلة من المدة التي سأقدم التقرير عنها لكم اليوم.
    Durant la période considérée, la composition du Tribunal a évolué comme suit : les juges permanents Richard May (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Claude Jorda (France) et Anthony Hunt (Australie) ont démissionné. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرأت التغييرات التالية على عضوية المحكمة. فقد قدم القضاة الدائمون ريتشارد ماي (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) وكلود جوردا (فرنسا) وأنتوني هنت (أستراليا) استقالتهم.
    Le 3 février, le Président a, à sa demande, rencontré M. Claude Jorda, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, avec lequel il a notamment examiné certaines difficultés d'ordre budgétaire et des questions de procédure qui doivent être réglées. UN في 3 شباط/فبراير، اجتمع مكتب الرئيس، بالقاضي كلود جوردا رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بناء على طلبه، حيث ناقشا عدة مواضيع، منها بعض الصعوبات الخاصة بالميزانية والمسائل الإجرائية التي واجهتها المحكمة وكان يتعين معالجتها.
    Le 16 novembre 1999, les juges du Tribunal ont élu, au cours de la vingt-et-unième session plénière, le juge Claude Jorda en qualité de Président du Tribunal et le juge Florence Mumba en qualité de Vice-Présidente. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، انتخب قضاة المحكمة في أثناء الجلسة العامة الحادية والعشرين القاضية كلود جوردا رئيسة للمحكمة والقاضية فلورانس مومبا نائبة للرئيسة.
    Le 3 février, le Président a, à sa demande, rencontré M. Claude Jorda, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, avec lequel il a notamment examiné certaines difficultés d'ordre budgétaire et des questions de procédure qui doivent être réglées. UN في 3 شباط/فبراير، اجتمع مكتب الرئيس، بالقاضي كلود جوردا رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بناء على طلبه، حيث ناقشا عدة مواضيع، منها بعض الصعوبات الخاصة بالميزانية والمسائل الإجرائية التي واجهتها المحكمة وكان يتعين معالجتها.
    Le Groupe de travail est composé du Président de la Chambre, le Juge Claude Jorda, du Juge Mohammed Shahabuddeen, du Greffier adjoint du TPIY, de juristes hors classe des deux Tribunaux ainsi que du Chef de cabinet du Président du TPIY. UN 29 - ويتألف الفريق العامل من رئيس الدائرة القاضي كلود جوردا والقاضي محمد شهاب الدين، ونائب مسجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكبار الموظفين القانونيين للمحكمتين ورئيس مكتب رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Juge Claude Jorda (France), Président de chambre UN القاضي كلود جوردا )فرنسا( قاضي يترأس الجلسات
    Le Tribunal a continué de s'employer à mettre en œuvre la stratégie d'achèvement de ses travaux formulée en juillet 2002 par le Juge Claude Jorda, qui était alors Président du Tribunal. UN 2 - واصلت المحكمة التركيز على تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالإنجاز التي قدمها في عام 2002 رئيس المحكمة حينذاك، القاضي كلود جوردا.
    Comme il y est tenu envers le Conseil de sécurité, Lle Tribunal a continué de mettre en œuvreconsacré une grande partie de son énergie à mettre en œuvre la stratégie d''achèvement de ses travaux conformément aux propositions formulées en juillet 2002 devant le Conseil de sécurité par par le Juge Claude Jorda, ancien Président du Tribunal.le Président Jorda, le Procureur et le Greffier. UN 4 - ووفقا لالتزاماتها تجاه مجلس الأمن، صبت المحكمة الكثير من الجهد على تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالإنجاز التي قدمها في عام 2002 رئيس المحكمة حينذاك، القاضي كلود جوردا.
    Claude Jorda (France) (Liste A, Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, M); UN كلود جوردا (فرنسا) (القائمة ألف، مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، ذكر)؛
    La candidature à cette élection de M. Claude Jorda a été présentée < < selon la procédure de présentation de candidatures à la Cour internationale de Justice prévue dans le Statut de celle-ci > > en application de l'article 36, paragraphe 4 a) ii), du Statut de Rome. UN وقد تم ترشيح السيد كلود جوردا " وفقا لإجراء تقديم الترشيحات لمحكمة العدل الدولية المنصوص عليه في النظام الأساسي لتلك المحكمة " عملا بالمادة 4 (أ) `2 ' من نظام روما الأساسي.
    M. Claude Jorda remplit toutes les conditions d'expérience et d'ancienneté requises pour pouvoir être nommé aux plus hautes fonctions judiciaires en France, comme l'exige l'article 36, paragraphe 3 a), du Statut de la Cour pénale internationale. UN ويفي السيد كلود جوردا بكل شروط الخبرة والأقدمية لكي يكون مؤهلا للترشيح لأعلى المناصب القضائية في فرنسا، على نحو ما تقتضيه الفقرة 3 (أ) من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Je vous prie de trouver ci-joint, pour examen par les membres du Conseil de sécurité et vous-même, une lettre datée du 12 mars 2002 que m'a adressée le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, le juge Claude Jorda (voir annexe). UN أرفق طيه رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس 2002 موجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي كلود جوردا لكي تنظروا فيها ولكي ينظر فيها أعضاء مجلس الأمن (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 10 juin 2002, adressée à vous-même et aux membres du Conseil de sécurité par le juge Claude Jorda, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (voir annexe). UN أرفق لعنايتكم وعناية أعضاء مجلس الأمن رسالة مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002 موجهة من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي كلود جوردا (انظر المرفق).
    Ce dernier a pris ses fonctions le 11 mars 2003, succédant au Juge Claude Jorda (France). UN وقد خلف السيد كلود جوردا (فرنسا).
    Le nombre d'États Parties votants était de 80, et la majorité des deux tiers requise de 54. Claude Jorda (France) a obtenu le plus grand nombre de voix (57) et la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. UN وكان عدد الدول الأطراف التي أدلت بأصواتها 80 دولة؛ وكانت أغلبية الثلثين المطلوبة 54 دولة؛ وحصل السيد كلود جوردا (فرنسا) (57 صوتا) على أكبر عدد من الأصوات وعلى ثلثي أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    René Blattmann (Bolivie); Claude Jorda (France); Philippe Kirsch (Canada); Georghios M. Pikis (Chypre); Navanethem Pillay (Afrique du Sud); et Mauro Politi (Italie). UN روني بلاتمان (بوليفيا)؛ ماورو بوليتي (إيطاليا)؛ جوجيوس م. بيكيس (قبرص)؛ نافانيتيم بيلاي (جنوب أفريقيا)، كلود جوردا (فرنسا)؛ فيليب كيرش (كندا).
    La continuité assurée par la réélection de huit juges, à savoir David Hunt (Australie), Claude Jorda (France), Liu Daqun (Chine), Richard May (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Florence Ndepele Mwachande Mumba (Zambie), Fausto Pocar (Italie), Patrick Lipton Robinson (Jamaïque) et Mohamed UN والاستمرارية التي تتمثل في إعادة انتخاب ثمانية قضاة، وهم دافيد هنت (استراليا) وكلود جوردا (فرنسا) وليو داكون (الصين) ورتشارد ماي (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) وفلورنس نديبيلي موانشان مومبا (زامبيا) وفوستوبوكار (إيطاليا) وباتريك ليبتون روبنسون (جامايكا) ومحمد شهاب الدين (غيانا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more