"clef des" - Translation from French to Arabic

    • رئيسيا في
        
    • أساسياً في
        
    • رئيسياً في
        
    • أساسي من عناصر
        
    • رئيسي من عناصر
        
    La coopération internationale dans le domaine du nucléaire constitue une composante clef des efforts visant à parvenir à un développement économique durable. UN ويشكّل التعاون الدولي في المجال النووي مكونا رئيسيا في الجهود التي تهدف إلى التنمية الاقتصادية المستدامة.
    La coopération internationale dans le domaine du nucléaire constitue une composante clef des efforts visant à parvenir à un développement économique durable. UN ويشكّل التعاون الدولي في المجال النووي مكونا رئيسيا في الجهود التي تهدف إلى التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Je suis persuadé que la prévention des conflits devrait devenir un élément clef des principes inspirant l'ONU au cours du nouveau millénaire. UN وأؤمن أن منع نشوب الصراعات ينبغي أن يصبح عنصرا رئيسيا في فلسفة عمل الأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    La création de partenariats avec les diverses parties prenantes est un élément clef des actions stratégiques. UN وتُعتبر الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين عنصراً أساسياً في الإجراءات الاستراتيجية.
    La diversification de l'offre de services touristiques est un élément clef des stratégies de développement du tourisme. UN يعتبر التنويع في توفير الخدمات السياحية عنصرا أساسياً في استراتيجية تنمية السياحة.
    InterAction est considérée comme un représentant clef des efforts déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement aux États-Unis. UN معترف بالمؤسسة باعتبارها ممثلاً رئيسياً في الجهود الرامية إلى النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية في الولايات المتحدة.
    La protection des travailleurs contre l'exploitation et les abus constitue un élément clef des droits fondamentaux liés au travail, en particulier lorsque ceux-ci sont vulnérables et que le rapport employés/employeurs est fortement déséquilibré. UN 51 - حماية العمال من الاستغلال وسوء المعاملة هي عنصر أساسي من عناصر حقوق الإنسان المتعلقة بالعمل، وعلى الأخص في حالات الضعف والاختلال الكبير في ميزان القوى بين العمال وأرباب العمل.
    Le partenariat communautaire est aussi un élément clef des programmes d'éducation de base de l'Asie de l'Est et du Pacifique. UN وتعد أيضا شراكــة المجتمــع المحلــي عنصرا رئيسيا في برامج التعليم اﻷساسي في شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    Le développement durable est devenu un élément clef des programmes d'associations de jeunes à travers le monde. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم.
    Le développement durable est devenu un élément clef des programmes d'associations de jeunes à travers le monde. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج منظمات الشباب في أنحاء العالم.
    Le développement durable est devenu un élément clef des programmes d'associations de jeunes à travers le monde. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم.
    Le développement durable est devenu un élément clef des programmes d'organisations de jeunes à travers le monde. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج منظمات الشباب في أنحاء العالم.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont été un élément clef des débats auxquels donnent lieu les droits de l'homme depuis près de cinq ans. UN لقد كان إعلان وبرنامج عمــل فيينا عنصــرا رئيسيا في مداولات حقوق اﻹنسان لمــدة نصف عقد حتى اﻵن.
    Le sort des prisonniers est un élément clef des négociations entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne. UN وكان مصير السجناء موضوعاً أساسياً في المحادثات بين الحكومة اﻹسرائيلية والسلطة الفلسطينية.
    La création de partenariats avec les diverses parties prenantes est un élément clef des actions stratégiques. UN وتُعتبر الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين عنصراً أساسياً في الإجراءات الاستراتيجية.
    Le développement de la ressource humaine est une composante clef des stratégies de développement et la formation professionnelle est essentielle si l'on veut créer une société sans exclusive. UN وتعتبر تنمية الموارد البشرية عنصراً أساسياً في استراتيجيات التنمية ويعتبر التدريب المهني عنصراً أساسياً لخلق مجتمع شامل للجميع.
    Le regroupement familial constitue aussi un élément clef des politiques d'intégration. UN ويشكل جمع شمل الأسرة أيضاً عنصراً رئيسياً في سياسات الإدماج.
    La FAO est déterminée à faire de la coopération Sud-Sud une composante clef des activités qu'elle mène au titre du PSSA. UN والفاو ملتزمة بجعل الاتفاقات الخاصة للتعاون بين الجنوب والجنوب عنصراً رئيسياً في أنشطة برنامجها الخاص للأمن الغذائي.
    Le Comité préparatoire a noté, au cours de ses débats sur l'application de l'article VI du Traité, qu'il fallait faire avancer avec vigueur et diligence le processus START, élément clef des efforts systématiques et progressifs à déployer en vue de réaliser le but ultime, à savoir l'élimination des armes nucléaires. UN لاحظت اللجنة، خلال مناقشاتها المتعلقة بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، ضرورة مواصلة عملية ستارت بهمة ودأب، باعتبارها عنصراً رئيسياً في الجهود المنهجية التدريجية نحو إزالة اﻷسلحة النووية في النهاية.
    La déclaration ministérielle adoptée par le Conseil économique et social en 2006 redéfinit l'emploi productif et le travail décent pour tous comme un élément clef des stratégies de réduction de la pauvreté et des stratégies destinées à réaliser les objectifs de l'agenda international pour le développement. UN 26 - وقد عرَّف من جديد البيان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2006 التحدي المتمثل في إيجاد عمالة منتجة وعمل لائق للجميع كعنصر أساسي من عناصر استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الخطة الدولية للتنمية.
    La Commission a estimé que la mobilité était un élément clef des programmes de réformes des organisations et souligné qu'elle représentait un moyen important de constituer une fonction publique internationale aux aptitudes et aux qualifications plus variées, forte d'une expérience plus riche et capable de s'acquitter de missions complexes. UN 125 - سلَّمت اللجنة بأن التنقل عنصر أساسي من عناصر الجهود الإصلاحية التي تبذلها المنظمات. وتم التشديد على أهمية التنقل باعتباره وسيلة تطوير خدمة مدنية دولية تتسم بتنوع القدرات وتعدد المهارات والخبرة، وتكون قادرة على الوفاء بما تكلف به من مهام معقدة.
    La bonne gouvernance est une composante clef des mécanismes d'adaptation et joue à ce titre un rôle de premier plan dans la réduction des vulnérabilités des petits États insulaires en développement. UN 115 - الحكم الرشيد عنصر رئيسي من عناصر القدرة على الصمود، لذلك فهو أساسي للحد من الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more