"clefs dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الرئيسية في مجال
        
    • رئيسية في مجال
        
    Ils tiennent aussi des réunions périodiques pour examiner des questions clefs dans le domaine du recouvrement et de la confiscation d'avoirs. UN وهي تعقد أيضا اجتماعات دورية لمناقشة المسائل الرئيسية في مجال استرداد الموجودات ومصادرتها.
    Promotion de partenariats clefs dans le domaine des technologies de l'information et de la communication en vue de combler le fossé numérique et de favoriser le développement durable UN تشجيع الشراكات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد ثغرة التكنولوجيا الرقمية في مجال التنمية المستدامة
    Du 4 au 12 septembre 2008, il a effectué une mission à Bruxelles, à Paris et à Londres pour rencontrer des acteurs clefs dans le domaine de la dette extérieure. UN وفي الفترة من 4 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2008، قام الخبير المستقل ببعثة إلى بروكسل وباريس ولندن، لمقابلة الأطراف الفاعلة الرئيسية في مجال الديون الخارجية.
    Ce projet a fait l'objet de débats tenus au cours de cinq sessions d'une semaine chacune, avec la participation de spécialistes reconnus et d'organisations internationales clefs dans le domaine du droit de la propriété intellectuelle. UN تمهيد لقد تلقَّينا مشروع الملحق من أجل التعليق عليه، ونُوقِش المشروع في خمس دورات استغرقت كل منها أسبوعا واحدا وشارك فيها متخصصون معترف بهم ومنظمات دولية رئيسية في مجال قانون الملكية الفكرية.
    Les interventions appuyées par le FNUAP ont porté sur des initiatives clefs dans le domaine du renforcement des capacités, de la formation et de l'appui technique. UN 56 - شملت الإسهامات البرنامجية المدعومة من الصندوق مبادرات رئيسية في مجال تنمية القدرات، والتدريب، والدعم التقني.
    L'un des instruments clefs dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources marines vivantes et des stocks de poissons est l'Accord sur la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs de 1995. UN إن أحد الصكوك الرئيسية في مجال الحفاظ على الموارد البحرية الحية والأرصدة السمكية هو اتفاق عام 1995 بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Le projet identifie notamment des éléments clefs dans le domaine de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des peuples autochtones, par exemple le respect de leur identité et l'incitation à mettre en œuvre leurs propres projets de développement. UN ويحدد المشروع بوجه خاص العناصر الرئيسية في مجال حماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وتعزيزها، ومن ذلك احترام هويتها وحثها على تنفيذ مشاريعها الإنمائية الخاصة.
    Les changements les plus significatifs intervenus depuis le début des années 2000 ont été la décentralisation du siège et une forte diminution du nombre de postes clefs dans le domaine de l'environnement. UN ومنذ أوائل الألفية الثانية، كانت أهم التغييرات متمثلة في تحقيق اللامركزية من المقر والتراجع الحاد في عدد الوظائف الرئيسية في مجال البيئة.
    Au cours de la période à l'examen, l'Afghanistan a posé des jalons clefs dans le domaine de la lutte antimines. UN 28 - وقد حققت أفغانستان عددا من الإنجازات الوطنية الرئيسية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a été particulièrement difficile pour les pays de mener des interventions clefs dans le domaine de la nutrition car, pour obtenir de bons résultats, il faut une coordination entre les différents ministères techniques. UN 38 - وكان من الصعب بصفة خاصة على البلدان تنفيذ التدخلات الرئيسية في مجال التغذية، لأن النتائج الناجحة تتطلب التنسيق بين مختلف الوزارات القطاعية.
    Il faut maintenir les succès enregistrés et intensifier la riposte nationale afin de fournir un accès universel à des interventions clefs dans le domaine de la prévention et du traitement du VIH/sida. UN ويجب الحفاظ على النجاح الذي تحقق، مع تكثيف الاستجابة الوطنية بهدف تعميم الاستفادة وحصول الجميع على التدخلات الرئيسية في مجال الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les révisions dans ce domaine d'intervention renforceront davantage l'intégration du développement du jeune enfant et maintiendront l'accent nécessaire sur des interventions clefs dans le domaine de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène pour tous, dans des situations stables ou d'urgence. UN 41 - وستزيد التنقيحات في مجال التركيز هذا من تعميم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والإبقاء على التركيز الضروري على التدخلات الرئيسية في مجال الصحة والتغذية وتوفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية في كل من الأوضاع المستقرة وحالات الطوارئ.
    ii) Publications isolées : séries de monographies sur la gestion de la mondialisation : complémentarités régionales des technologies de l'information et de la communication au service du développement durable (1); promotion de partenariats clefs dans le domaine des technologies de l'information et de la communication en vue de combler le fossé numérique et de favoriser le développement durable (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: سلسلة من الدراسات حول إدارة العولمة: التكاملات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز التنمية المستدامة (1)؛ تشجيع الشركات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد ثغرة التكنولوجيا الرقمية في مجال التنمية المستدامة (1)؛
    J'ai rencontré un large éventail d'acteurs et de responsables, notamment des représentants des gouvernements et de la communauté internationale, des collègues des organismes et programmes des Nations Unies, ainsi que des acteurs nationaux clefs dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد التقيت مجموعة واسعة من ممثلي الجهات الفاعلة والمؤسسات، بمن فيهم ممثلو الحكومة والمجتمع الدولي وزملاء من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، فضلاً عن جهاتٍ وطنية فاعلة رئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    Le tableau ci-après montre le nombre d'hommes et de femmes occupants des postes clefs dans le domaine de l'ordre public et de la sécurité. UN 7-11 يبين الجدول الوارد أدناه عدد الرجال والنساء الذين كانوا يشغلون مناصب رئيسية في مجال النظام العام والسلامة.
    12. Mme Karyn Keenan (Administratrice de programme, The Halifax Initiative) a dit que les institutions financières publiques étaient des acteurs clefs dans le domaine des droits de l'homme et des sociétés transnationales. UN 12- وقالت كارين كينان (مسؤولة عن برنامج، مبادرة هاليفاكس) إن المؤسسات المالية العامة أطراف فاعلة رئيسية في مجال حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية.
    Un programme d'études pluriculturel et modulaire portant sur des questions clefs dans le domaine de l'éducation au service de la paix est en cours d'élaboration. Ce programme aborde également la méthode et la stratégie de diffusion du matériel de formation auprès des universités partenaires dans le monde entier. UN 7 - ويجري وضع برنامج أكاديمي مكون من وحدات دراسية متعددة الثقافات تتعلق بمسائل رئيسية في مجال التربية من أجل السلام، ومنها منهجية واستراتيجية نشر المواد الدراسية في الجامعات الشريكة في شتى بقاع العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more