"clefs des résultats" - Translation from French to Arabic

    • الأداء الرئيسية
        
    • رئيسية للأداء
        
    • أداء رئيسية لقياس المكاسب الناتجة عن زيادة
        
    Insuffisances dans les indicateurs clefs des résultats relatifs au contrôle des stocks de biens durables et non durables UN أوجه القصور في مؤشرات الأداء الرئيسية لمراقبة المخزون من الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة
    Les ratios des stocks sont régulièrement passés en revue et les indicateurs clefs des résultats sont indiqués tous les trimestres. UN يجري استعراض نسب المخزون بصفة دورية ويجري الإبلاغ بمؤشرات الأداء الرئيسية بشكل ربع سنوي.
    :: L'achèvement et la maintenance des projets d'intégration des systèmes en vue d'inclure le projet d'interface pour les opérations bancaires, les indicateurs clefs des résultats et les systèmes d'établissement de rapports sur les résultats obtenus; UN :: إكمال مشاريع تكامل النظم ومواصلتها لكي تشمل مشروع التعامل المصرفي ومؤشرات الأداء الرئيسية ونظم الإبلاغ عن الأداء
    La Mission a également établi des indicateurs clefs des résultats en vue de corriger les écarts. UN وحددت البعثة أيضا مؤشرات رئيسية للأداء من أجل تسوية الفوارق.
    Il est indispensable d'élaborer des critères métrologiques et des indicateurs clefs des résultats pour évaluer le rapport coûts-avantages de cette approche à l'intention des États Membres. UN 28 - ويعد وضع قياسات مناسبة ومؤشرات أداء رئيسية لقياس المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أمر أساسيا لتقييم ما للنهج المتبع من تكاليف ومنافع صافية بالنسبة للدول الأعضاء.
    Il faudrait à cet égard développer la collecte et l'exploitation de données fiables et affiner les indicateurs clefs des résultats ainsi que leur analyse. UN وسيشمل ذلك النهوض بعملية جمع البيانات الموثوق بها واستخدامها وتحسين مؤشرات الأداء الرئيسية وتحليلها.
    Les indicateurs clefs des résultats pour la parité des sexes dans le budget d'appui biennal ont été affinés. UN 18 - نقحت مؤشرات الأداء الرئيسية لتحقيق المساواة بين الجنسين في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Tout comme le compendium de données qui complète le rapport annuel, ces rapports rassemblent des données statistiques sur les résultats des programmes, les stratégies intersectorielles et les indicateurs clefs des résultats sur la gestion et les opérations. UN وتوثق التقارير المصحوبة بالبيانات التكميلية للتقرير السنوي، الأدلة الإحصائية المتعلقة بالنتائج البرنامجية، والاستراتيجيات الشاملة، ومؤشرات الأداء الرئيسية المتصلة بالإدارة والعمليات.
    En outre, le suivi de l'exécution des plans opérationnels et d'appui repose sur des indicateurs clefs des résultats propres à la mission dans le domaine des services d'appui, et sur des justificatifs complets établis au titre des opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُـرصد عملية تنفيذ خطتي العمليات والدعم من خلال مؤشرات الأداء الرئيسية الخاصة بالبعثة ومن خلال حافظة أدلة شاملة خاصة بالعمليات.
    Plusieurs délégations ont accueilli favorablement l'utilisation d'indicateurs clefs des résultats permettant à l'UNICEF de mieux s'assurer de l'efficacité de ses activités. UN 25 - ورحبت وفود عديدة باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لتمكين اليونيسيف من رصد فعاليتها على صعيد المنظمة رصدا أفضل.
    Plusieurs délégations ont accueilli favorablement l'utilisation d'indicateurs clefs des résultats permettant à l'UNICEF de mieux s'assurer de l'efficacité de ses activités. UN 130- ورحبت وفود عديدة باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لتمكين اليونيسيف من رصد فعاليتها على صعيد المنظمة رصدا أفضل.
    Ce service s'occupait essentiellement des prévisions concernant le volume de travail, de la planification des capacités de gestion des documents et de la normalisation des indicateurs clefs des résultats. UN وتركّز الوحدة في الوقت الراهن على تحديد توقعات عبء العمل وتخطيط القدرة الإنتاجية لإدارة الوثائق، وعلى توحيد مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Par conséquent, le Comité prie le Secrétaire général d'identifier rapidement les indicateurs clefs des résultats à utiliser et de veiller à ce qu'il soit procédé à la collecte de données requise. UN وبالتالي، تحث اللجنة الأمين العام على أن يحدِّد على وجه الاستعجال مؤشرات الأداء الرئيسية التي ينبغي استخدامها وأن يكفل تولِّي جمع البيانات المطلوبة.
    Les quatre recommandations du Comité ont été prises en compte et la Mission a désormais atteint le niveau souhaité ou toléré s'agissant des indicateurs clefs des résultats. UN وقد تم تنفيذ التوصيات الأربع لمجلس مراجعي الحسابات، وبلغت البعثة في الوقت الحالي المستوى المستهدف أو المقبول من مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Pour ce qui est de la gestion du matériel appartenant à l'ONU, le Département de l'appui aux missions a élaboré un plan de travail qui définit les objectifs, les mesures à prendre en priorité, les indicateurs clefs des résultats et les principales cibles. UN 39 - في مجال المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وضعت إدارة الدعم الميداني خطة عمل لإدارة الممتلكات تحدد الأهداف والأعمال الرئيسية ومؤشرات الأداء الرئيسية والغايات في مجال إدارة الممتلكات.
    Le Département de l'appui aux missions a publié de nouvelles directives à l'intention des missions, concernant la mesure des résultats, dans lesquelles les taux de tolérance par rapport aux indicateurs clefs des résultats fixés comme objectif ont été ajoutés, pour tenir compte de fluctuations éventuelles des résultats liées à la nature des opérations des missions. UN وقد أصدرت إدارة الدعم الميداني توجيهات جديدة للبعثات الميدانية بشأن قياس الأداء، تضيف معدلات سماح إلى مؤشرات الأداء الرئيسية المستهدفة، التي تأخذ بعين الاعتبار التقلبات المحتملة في أداء الواجب بسبب طبيعة العمليات الميدانية.
    f) De prendre une part active à la compilation de bases de données sur la production de déchets, les normes et performances techniques, les références et indicateurs clefs des résultats pour évaluer les lacunes et fixer des objectifs pour les autorités locales; UN (و) أن تكون مفيدة في تجميع قواعد بيانات بشأن توليد النفايات، وأداء التكنولوجيا ومعاييرها، والنقاط المرجعية ومؤشرات الأداء الرئيسية لتقييم الفجوات وتحديد الأهداف للسلطات المحلية؛
    Au mois de janvier 2011, 550 biens avaient été identifiés comme potentiellement excédentaires, et 179 d'entre eux (représentant une valeur de 66 987 dollars après amortissement) ont été déclarés comme du surplus par la MINUK, conformément aux indicateurs clefs des résultats . UN واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2011 تم تحديد 550 صنفاً بوصفها فائضاً محتملاً. ومن بين هذه الأصناف المحدّدة يوجد 179 صنفاً ذات قيمة منخفضة وتبلغ قيمتها 987 66 دولاراً وقد أُعلنت من جانب البعثة بوصفها فائضاً طبقاً لمؤشرات الأداء الرئيسية.
    En outre, la Division des achats n'avait pas élaboré d'indicateurs clefs des résultats permettant d'examiner les économies réalisées au fil du temps; il y avait aussi des lacunes au niveau des informations fournies à la direction concernant les résultats d'ensemble, les tendances les tendances d'évolution, les exceptions faites à la règle et les difficultés rencontrées. UN كما أن شعبة المشتريات لم تضع مؤشرات رئيسية للأداء لمقارنة الكفاءة مع مرور الزمن؛ ولم تتوفر تقارير تفيد الإدارة بنتائج الأداء واتجاهاته واستثناءاته وتحدياته ككل.
    Selon le Secrétaire général, il est indispensable d'élaborer des critères métrologiques et des indicateurs clefs des résultats pour évaluer le rapport coûts-avantages de cette approche de la gestion de la flotte aérienne (A/65/738., par. 28). UN 85 - ويشير الأمين العام إلى أن وضع قياسات مناسبة ومؤشرات أداء رئيسية لقياس المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أمر أساسي لتقييم النهج المعتمد فيما يتعلق بإدارة الأسطول الجوي (A/65/738، الفقرة 28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more