Initiative internationale sur la météorologie spatiale: effets du climat spatial sur les GNSS | UN | المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء: آثار طقس الفضاء على النظم العالمية لسواتل الملاحة |
Il a également noté que le climat spatial était responsable des erreurs les plus graves subies par les systèmes mondiaux de navigation par satellite et leurs utilisateurs. | UN | كما لاحظ الفريق أنَّ طقس الفضاء هو المتسبّب في معظم الأخطاء الجوهرية التي تلحق النظم العالمية ومستخدميها. |
Il est donc essentiel de garantir des flux continus de données sur le climat spatial en vue d'une analyse et d'une modélisation appropriées. | UN | ولذلك، يُعتبر وجود تدفقات مضمونة ومستمرة من بيانات طقس الفضاء أمرا بالغ الأهمية لسلامة التحليل والنمذجة. |
Pour résoudre ce problème, il faut impérativement pouvoir prédire le climat spatial. | UN | ومن ثم تتسم التنبؤات بأحوال الطقس الفضائي بأهمية قصوى لمعالجة المشكلة المذكورة آنفا. |
En collaboration avec une université japonaise, il a créé un centre de recherche atmosphérique qui lui a permis de surveiller le climat spatial et de saisir des données pour usage mondial. | UN | وذكر أن نيجيريا قامت بإنشاء مركز لأبحاث الغلاف الجوي بالتعاون مع إحدى الجامعات اليابانية، مما سمح لها بمراقبة الطقس الفضائي الفضاء وتسجيل والحصول على البيانات لأغراض المتاحة لالاستخدام العالمي. |
Le KASI utilise les données en temps réel issues des capteurs pour prédire le climat spatial afin de protéger les biens spatiaux nationaux des effets néfastes de l'environnement spatial. | UN | ويستخدم المعهد البيانات الآنيَّة التي تبثها البعثة للتنبؤ بطقس الفضاء من أجل حماية الموجودات الفضائية الوطنية من ظروف بيئة الفضاء القاسية. |
Il était essentiel de garantir des flux continus de données sur le climat spatial. | UN | واتسم بأهمية حاسمة ضمان استمرار تدفق البيانات عن طقس الفضاء. |
Les données provenant de ces réseaux d'instruments ont constitué une ressource précieuse pour l'étude des influences du climat spatial sur l'atmosphère terrestre. | UN | وكانت البيانات المستمدَّة من صفائف الأجهزة تلك، موردا فريداً لدراسة تأثيرات طقس الفضاء على الغلاف الجوي للأرض. |
La Fédération de Russie jouit d'une expérience de plus de 20 ans dans le domaine des observations et de la recherche sur le climat spatial. | UN | لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء. |
Leur objectif est de permettre de mener des recherches fondamentales sur l'accélération des particules à proximité du Soleil et d'étudier le climat spatial. | UN | والغرض من هذه الأجهزة هو تعجيل خُطى البحوث الأساسية بشأن تسريع الجسيمات في جوار الشمس والبحث في طقس الفضاء. |
Au début des années 1950, seuls quelques pays surveillaient le climat spatial à partir d'observatoires au sol. | UN | وكانت قلة من البلدان في أوائل الخمسينات هي التي ترقب طقس الفضاء انطلاقا من مراصد على الأرض. |
1. Effets du climat spatial sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | ١- آثار طقس الفضاء على النظم العالمية لسواتل الملاحة |
L'atelier sera également axé sur l'étude des effets du climat spatial sur les GNSS et encouragera le renforcement de la coopération pour la mise en place de partenariats et de réseaux GNSS au titre des cadres de référence régionaux. | UN | وستركز حلقة العمل أيضاً على آثار طقس الفضاء على النظم العالمية لسواتل الملاحة وتشجيع زيادة التعاون على إقامة شراكات وشبكات من النظم العالمية لسواتل الملاحة في إطار الأطر المرجعية الإقليمية. |
1. Effets du climat spatial sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | 1- آثار طقس الفضاء على النظم العالمية لسواتل الملاحة |
L'Institut de géophysique de l'Académie slovaque des sciences à Bratislava et Hurbanovo a examiné un certain nombre de questions importantes pour les études sur le climat spatial. | UN | وقام المعهد الجيوفيزيائي التابع للأكاديمية السلوفاكية للعلوم في براتيسلافا وهوربانوفو باستقصاء عدد من المسائل المهمة في مجال دراسات طقس الفضاء. |
L'Initiative permettra notamment de capter des données utilisées pour la modélisation du climat spatial et de réaliser des prévisions météorologiques spatiales qui seront exploitées par des centres du monde entier, y compris par le Centre canadien de météo spatiale. | UN | ومن الأمور التي ستقوم بها المبادرة التقاط بيانات تُستخدَم لنمذجة طقس الفضاء والتمكين من التنبّؤ بطقس الفضاء الذي ستستعمله المراكز في العالم بأسره، ومنها المركز الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء. |
La création du Centre de recherche spatiale sur les effets du climat spatial, à l'est du pays, a constitué une étape importante. | UN | وقد تمثَّلت الخطوةُ الأساسية في إنشاء " مركز بحوث الفضاء: تأثيرات طقس الفضاء " في شرق سلوفاكيا. |
Grâce à la masse d'informations fournie par les détecteurs du même type installés à des longitudes et latitudes similaires, des recherches supplémentaires sur le climat spatial et la physique solaire peuvent être menées. | UN | وبفضل غزارة المعلومات التي توفّرها أجهزة الكشف من النوع ذاته، التي تستخدم عند نفس خطوط الطول وخطوط العرض تقريبا، يُتاح مزيد من فرص إجراء البحوث في ميداني طقس الفضاء والفيزياء الشمسية. |
23. Des travaux sont menés pour créer un système terrestre de surveillance du climat spatial. | UN | 23- ويجري العمل من أجل إنشاء نظام أرضي لرصد الطقس الفضائي. |
Au niveau local, l'organisation et le parrainage étaient assurés par le Ministère égyptien de l'enseignement supérieur et l'Université d'Helwan, par l'entremise de son Centre de surveillance du climat spatial. | UN | واضطلعت بالتنظيم والرعاية على الصعيد المحلي وزارة التعليم العالي في مصر وجامعة حلون، وذلك تحديدا من خلال مركز مراقبة الطقس الفضائي التابع للجامعة. |