"climatiques au niveau national" - Translation from French to Arabic

    • المناخ على الصعيد الوطني
        
    • المناخ على المستوى الوطني
        
    L'apport des centres d'information des Nations Unies a été déterminant dans la promotion de la prise en compte des changements climatiques au niveau national. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور حاسم في النهوض بالجهود المبذولة لمعالجة تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    Certaines Parties doivent encore élaborer ou finaliser des politiques et des plans généraux de lutte contre les changements climatiques au niveau national. UN 20- ولا تزال بعض الأطراف تحتاج إلى وضع أو إتمام سياسات وخطط شاملة بشأن تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    Le PNUE a joué un rôle d'avant-garde dans l'évaluation intégrée des changements climatiques au niveau national et des villes. UN 45 - وقد أدى اليونيب دوراً رائداً في تقييم تغير المناخ على الصعيد الوطني وصعيد المدينة.
    La première partie de la réunion, dont M. Kumarsingh était le cofacilitateur, a été consacrée aux questions liées aux mesures d'adaptation et d'atténuation et à l'intégration de la perspective de genre dans les politiques sur les changements climatiques au niveau national. UN وركز الجزء الأول، الذي شارك السيد كومارسينغ في تيسيره، على المواضيع التي تتعلق بإجراءات التكيف والتخفيف وإدماج المنظور الجنساني في سياسات تغير المناخ على المستوى الوطني.
    53. Dans leurs communications et au cours des discussions, les Parties ont souligné qu'il est essentiel de renforcer les capacités pour permettre aux pays en développement de tenir les engagements qu'ils ont pris en vertu de la Convention et de faire face aux changements climatiques au niveau national. UN 53- شدّدت الأطراف، في المناقشات كما في مساهماتها، على الأهمية الحاسمة لبناء قدرات البلدان النامية من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتصدي لتغير المناخ على المستوى الوطني.
    4. Le renforcement des capacités dans le contexte des changements climatiques est considéré comme un élément essentiel du développement durable et constitue, pour les pays en développement, un moyen fondamental pour appliquer la Convention et faire face aux changements climatiques au niveau national. UN 4- يُعتبر بناء القدرات في إطار تغير المناخ جزءاً أساسياً من التنمية المستدامة وهو ضروري للبلدان النامية كي يتسنى لها تنفيذ الاتفاقية والتصدي لتغير المناخ على المستوى الوطني.
    10. Le Groupe de travail sur les programmes nationaux a examiné, sous la présidence de M. Harald Dovland, la question des politiques et mesures correspondant aux " meilleures pratiques " sous l'angle du processus décisionnel en matière de changements climatiques au niveau national. UN 10- بحث الفريق العامل المعني بالبرامج الوطنية الذي رأسه السيد هارالد دوفلاند مسألة " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير من زاوية عملية صنع سياسة تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    4. Le renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques est considéré comme un élément essentiel du développement durable et constitue, pour les pays en développement, un moyen fondamental de tenir leurs engagements au titre de la Convention et de faire face aux changements climatiques au niveau national. UN 4- يعتبر بناء القدرات في سياق تغير المناخ جزءاً أساسياً من التنمية المستدامة وشرطاً جوهرياً للبلدان النامية من أجل الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية والتصدي لتغير المناخ على الصعيد الوطني.
    13. Le renforcement des capacités est fondamental pour que les pays en développement puissent tenir les engagements qu'ils ont pris en vertu de la Convention et faire face aux changements climatiques au niveau national. UN 13- يعد بناء القدرات عاملاً أساسياً من أجل وفاء البلدان النامية بتعهداتها بموجب الاتفاقية ومعالجة مسألة تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    C. Séance II: L'éducation dans le domaine des changements climatiques au niveau national: difficultés rencontrées, bonnes pratiques et enseignements à tirer UN جيم- الجلسة الثانية: التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعليم في مجال تغيّر المناخ على الصعيد الوطني
    E. Séance IV: La planification, la réalisation et l'évaluation de la formation aux changements climatiques au niveau national: difficultés rencontrées, bonnes pratiques et enseignements à tirer UN هاء- الجلسة الرابعة: التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ وتقييم التدريب في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني
    16 h 00-17 h 30 Séance II: L'éducation dans le domaine des changements climatiques au niveau national: difficultés rencontrées, bonnes pratiques et enseignements à retenir Exposés UN 00/16-30/17 الجلسة الثانية: التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعليم في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني
    15 h 05-16 h 15 Séance IV: La planification, la mise en œuvre et l'évaluation de la formation aux changements climatiques au niveau national: difficultés rencontrées, bonnes pratiques et enseignements à retenir UN 05/15-15/16 الجلسة الرابعة: التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ وتقييم التدريب في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني
    de coordination nationaux De nombreux pays en développement sont dotés de structures institutionnelles qui constituent une plate-forme à partir de laquelle ils peuvent coordonner les mesures prises pour faire face aux changements climatiques au niveau national et coopérer avec les organisations régionales. UN 10- أرست بلدان نامية كثيرة هياكل مؤسسية توفر أرضية لتنسيق التصدي لآثار تغير المناخ على الصعيد الوطني وللتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    L'exécution du prochain programme d'appui mondial devrait contribuer à l'établissement de communications nationales techniquement solides qui se rapportent aux politiques nationales, aident à informer les décideurs et créent un environnement propice à la prise en compte des changements climatiques au niveau national. UN وينبغي أن يكفل تنفيذ برنامج الدعم العالمي المقبل إعداد بلاغات وطنية سليمة من الناحية التقنية ومرتبطة بالسياسات الوطنية، بما يساعد على توجيه صناع السياسات وتهيئة بيئة ملائمة لدمج قضايا تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    26. L'intégration des changements climatiques dans les politiques nationales et les processus de planification du développement est l'une des stratégies qui a été reconnue par la plupart des Parties comme un moyen d'attirer l'attention sur les changements climatiques au niveau national. UN 26- إن إدماج تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني للسياسات والتنمية الوطنية هو أحد الاستراتيجيات التي حددتها معظم الأطراف كوسيلة لضمان إبراز دور تغير المناخ على المستوى الوطني.
    Les Parties s'étaient fondées sur les directives FCCC pour établir leur communication, mais avaient présenté les informations de manière à mettre en évidence les conditions qui leur étaient propres, leur vulnérabilité face aux effets néfastes des changements climatiques et les efforts qu'elles avaient consentis ou qu'elles avaient proposé d'entreprendre pour lutter contre les changements climatiques au niveau national ou régional. UN وقدمت الأطراف معلومات باستخدام المبادئ التوجيهية للاتفاقية، ولكن عرضتها بطريقة تبرز وتبين ظروفها الوطنية، ومدى تعرضها للآثار الضارة لتغير المناخ والجهود التي بذلتها أو تقترحها للتصدي لتغير المناخ على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    25. Au niveau institutionnel, il ressort des communications nationales considérées que les Parties ont mis en place un grand nombre d'organisations, programmes et comités pour s'occuper des questions liées aux changements climatiques au niveau national et s'acquitter des obligations contractées au titre de la Convention. UN 25- وعلى المستوى المؤسسي، اشتملت البلاغات الوطنية التي تم استعراضها على قوائم بأعداد كبيرة من المنظمات والبرامج واللجان الوطنية التي أنشئت لمعالجة قضايا تغير المناخ على المستوى الوطني وأداء الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Comme il a été dit au sujet des thèmes à suivre et à examiner lors de l'atelier d'experts tenu en novembre 2008, les prochaines étapes exigeront l'élaboration d'un manuel ou d'une panoplie d'outils s'appuyant sur les activités et les processus en cours pour faciliter le suivi et l'évaluation du renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques au niveau national. UN وكما اقتُرح بين مواضيع المتابعة والنظر في حلقة عمل الخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2008()، ستتطلب الخطوات التالية وضع كتيب أو مجموعة أدوات تبني على الأنشطة والعمليات الجارية لدعم رصد وتقييم بناء القدرات في مجال تغير المناخ على المستوى الوطني.
    Les questions qui ont été posées au représentant du PNUD portaient sur la possibilité pour les petits États insulaires en développement de participer au Programme LECB, l'importance du processus de consultation multipartite et de la manière dont les obstacles techniques/institutionnels pouvaient être éliminés afin d'améliorer la résilience aux changements climatiques au niveau national. UN 17- وتتعلق الأسئلة التي وُجِّهت إلى ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإمكانية مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامج بناء القدرات في مجال خفض الانبعاثات وأهمية عملية التشاور بين الجهات صاحبة المصلحة المتعددة وكيفية إزالة العوائق التقنية والمؤسسية لتعزيز القدرة على التأقلم مع تغير المناخ على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more