"climatiques est la" - Translation from French to Arabic

    • المناخ هي
        
    • المناخ هو
        
    La responsabilité d'atténuer les changements climatiques est la responsabilité commune de toutes les nations, développées ou en développement. UN إن مسؤولية تخفيف آثار تغير المناخ هي مسؤولية مشتركة لجميع الدول، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    La première étape la plus urgente sur la voie de la sécurité face aux changements climatiques est la conclusion d'un accord mondial, ambitieux et global à Copenhague. UN وأول خطوة وأكثرها إلحاحا على طريق استتباب الأمن لدى مواجهة تغير المناخ هي إبرام اتفاق عالمي وطموح وشامل في كوبنهاغن.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la seule entité à avoir élaboré un plan complet de valorisation des avantages de l'adoption des normes IPSAS. UN ٥٠ - واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي الكيان الوحيد الذي وضع خطة شاملة لتحقيق الفوائد.
    Le projet de planification régionale caraïbe en vue de l’adaptation aux changements climatiques est la suite directe du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ١٠ - ومشروع منطقة البحر الكاريبي المعنون " مشروع التخطيط الكاريبي للتكيف مع تغير المناخ " هو ثمرة مباشرة من ثمار برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous soulignons que la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale instance internationale intergouvernementale de négociation des mesures à prendre à l'échelle mondiale face cette question. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    Le Gaia Trust estime que l'obstacle le plus important rencontré par les jeunes dans la mise en œuvre de projets concernant les changements climatiques est la pénurie de fonds. UN 40 - ويعتقد غايا تراست أن أكبر مشكلة واجه الشباب في تنفيذ مشاريعهم بشأن تغير المناخ هي نقص التمويل.
    Enfin, je voudrais également souligner que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la seule instance de négociations et rappeler que les États Membres ont accepté de lui confier la tâche de se pencher sur la question dont nous sommes saisis dans toutes ses dimensions. UN كما أود أن أؤكد في الختام على أن الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ هي محفل التفاوض الوحيد الذي اتفقت الدول الأعضاء على أنه الأداة المنوط بها التعامل مع هذه الظاهرة بأبعادها المختلفة.
    Pour ce qui est du financement, le Groupe africain tient à signaler que l'adaptation aux changements climatiques est la clef de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. UN فيما يتعلق بمسألة التمويل، ترى المجموعة الأفريقية أن عملية التكيف مع أثار تغير المناخ هي مفتاح القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la seule entité qui soit en mesure de conclure un accord mondial sur le changement climatique. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي الهيئة الوحيدة ذات الصلاحية لإبرام اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ.
    * Étant entendu que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale structure intergouvernementale et internationale de négociation de l'action à mener à l'échelle mondiale face aux changements climatiques. UN * مع التسليم بأنَّ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدِّي لتغيُّر المناخ على الصعيد العالمي.
    Le Groupe des États arabes réaffirme que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale instance pour examiner les risques liés aux changements climatiques et envisager les mesures à prendre, conformément aux principes définis dans la Convention-cadre. UN وتجزم المجموعة العربية بأن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الرئيسي للنظر في المخاطر المرتبطة بتغير المناخ. وفي الإجراءات اللازم اتخاذها لمواجهة تغير المناخ وفقا للمبادئ المكرسة في الاتفاقية.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la seule instance où puisse se négocier une riposte aux mutations climatiques. UN 20 - وأضاف قائلاً إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ هي المنتدى الوحيد للتفاوض حول التصدّي لتغيُّر المناخ.
    4. Réaffirme que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale instance internationale et intergouvernementale de négociation de l'action à mener, à l'échelle mondiale, face aux changements climatiques; UN " 4 - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي؛
    * Étant entendu que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale structure intergouvernementale et internationale de négociation de l'action à mener à l'échelle mondiale face aux changements climatiques. UN * مع التسليم بأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي.
    Nous soulignons que la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale instance internationale intergouvernementale de négociation des mesures à prendre à l'échelle mondiale face cette question. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    Ce décalage s'explique sans doute par le constat du fait que < < la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale structure intergouvernementale et internationale de négociation de l'action à mener à l'échelle mondiale face aux changements climatiques > > . UN ويمكن أن يكون هذا التحفظ نتيجة للإقرار بأن " اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغيّر المناخ على الصعيد العالمي " .
    16. Réaffirmons que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale instance internationale et intergouvernementale de négociation de l'action à mener, à l'échelle mondiale, face aux changements climatiques et rappelons ses objectifs, ses principes et ses dispositions; UN ١٦ - نشدد على أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الحكومي الدولي الأساسي للتفاوض بشأن الاستجابة العالمية لتغير المناخ من أجل حماية المناخ العالمي، ونشير إلى أهداف الاتفاقية ومبادئها وأحكامها؛
    Nous soulignons que la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale instance internationale intergouvernementale pour négocier les mesures à prendre à l'échelle mondiale face cette question. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    Nous soulignons que la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la principale instance internationale intergouvernementale de négociation des mesures à prendre à l'échelle mondiale face cette question. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more