"climatiques et dans" - Translation from French to Arabic

    • المناخ وفي
        
    • المناخ ويتحتم على
        
    Le cadre et les fondements de cette tâche importante sont établis dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et dans le Protocole de Kyoto. UN وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    Malgré les nombreux défis auxquels nous devons faire face, les petits États insulaires en développement continuent de faire preuve d'un fort esprit d'initiative, en particulier dans le domaine des changements climatiques et dans le cadre des activités de l'ONU en général. UN على الرغم من التحديات الكثيرة التي تواجهنا، لا زال الدول الجزرية الصغيرة النامية تظهر قيادة قوية، ولا سيما في مجال تغير المناخ وفي عمل الأمم المتحدة عموما.
    À la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention, un programme de travail sur les mesures d'adaptation et de riposte a été adopté, ce qui constitue un pas en avant important vers l'intégration des stratégies d'adaptation dans la réponse internationale aux changements climatiques et dans la planification du développement durable. UN وأضاف أيضا أن الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد اعتمدت برنامج عمل لتدابير التكيف والاستجابة، وهي خطط هامة في تعميم التكيف في الاستجابة الدولية لتغير المناخ وفي التخطيط للتنمية المستدامة.
    Les pays les moins avancés continuent d'être vulnérables à divers chocs, dont les crises alimentaires, financières, économiques et du pétrole et les catastrophes naturelles, et font face à des problèmes posés par les changements climatiques et dans certains cas par les conflits, qui ont réduit à néant certains des résultats que ces pays avaient obtenus en matière de développement au cours des 10 dernières années. UN 94 - لا تزال أقل البلدان نموا عديمة المناعة إزاء جملة من الصدمات، منها أزمات الأغذية والطاقة والأزمات المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية، علما بأن أقل البلدان نموا يتحتم عليها مواجهة التحديات الناتجة عن تغير المناخ ويتحتم على بعضها مواجهة التحديات الناتجة عن النزاعات التي هدرت بعضا من مكاسب التنمية التي حققتها أقل البلدان نموا على مدى العقد الأخير.
    Les pays les moins avancés continuent d'être vulnérables à divers chocs, dont les crises alimentaires, financières, économiques et du pétrole et les catastrophes naturelles, et font face à des problèmes posés par les changements climatiques et dans certains cas par les conflits, qui ont réduit à néant certains des résultats que ces pays avaient obtenus en matière de développement au cours des 10 dernières années. UN 94 - لا تزال أقل البلدان نموا عديمة المناعة إزاء جملة من الصدمات، منها أزمات الأغذية والطاقة والأزمات المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية، علما بأن أقل البلدان نموا يتحتم عليها مواجهة التحديات الناتجة عن تغير المناخ ويتحتم على بعضها مواجهة التحديات الناتجة عن النزاعات التي هدرت بعضا من مكاسب التنمية التي حققتها أقل البلدان نموا على مدى العقد الأخير.
    Ils sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans des domaines connexes tels que le domaine scientifique, technique, socioéconomique ou juridique. UN ويجب أن يكون الأعضاء ذوي كفاءة مسلّم بها فيما يتصل بتغيّر المناخ وفي الميادين ذات الصلة بالموضوع مثل الميادين العلمية أو التقنية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو القانونية.
    En 2012, le PNUD a continué de jouer un rôle de premier rang en prêchant par l'exemple dans le cadre de la lutte contre les changements climatiques et dans ses initiatives visant à réduire l'impact de ses opérations sur l'environnement. UN 81 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2012 ضرب أمثلة على قدراته القيادية في مكافحة تغيُّر المناخ وفي العمل الذي يضطلع به لتقليل الأثر البيئي الناجم عن عملياته إلى الحد الأدنى.
    a) Siègent à titre personnel et sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans des domaines techniques et politiques pertinents. UN (أ) أن يعملوا بصفتهم الشخصية وأن يكون لديهم اختصاص مشهود لهم به بشأن قضايا تغير المناخ وفي المجال التقني ومجال السياسة العامة المتصلين بذلك.
    a) Siègent à titre personnel et sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans des domaines techniques et politiques pertinents; UN (أ) أن يعملوا بصفتهم الشخصية وأن يكون لديهم اختصاص مشهود لهم به بشأن قضايا تغير المناخ وفي المجال التقني ومجال السياسة العامة المتصلين بذلك؛
    a) Siègent à titre personnel et sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans des domaines techniques et politiques pertinents. UN (أ) أن يعملوا بصفتهم الشخصية وأن يكون لديهم اختصاص معترف به بشأن قضايا تغير المناخ وفي المجال التقني ومجال السياسة العامة المتصلين بذلك.
    a) Siègent à titre personnel et sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans des domaines techniques et politiques pertinents. UN (أ) أن يعملوا بصفتهم الشخصية وأن يكون لديهم اختصاص معترف به بشأن قضايا تغير المناخ وفي المجال التقني ومجال السياسة العامة المتصلين بذلك.
    a) + Siègent à titre personnel et sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans des domaines techniques et politiques pertinents. UN (أ) + أن يعملوا بصفتهم الشخصية وأن يكون لديهم اختصاص معترف به بشأن قضايا تغير المناخ وفي المجال التقني ومجال السياسة العامة المتصلين بذلك.
    37. Mme LEHTO (Finlande) appuie le maintien du terme " écosystèmes " aux articles 20 et 22, et note qu'il est également utilisé, entre autres, dans la Convention sur les changements climatiques et dans Action 21. UN ٣٧ - السيدة ليهتو )فنلندا(: أيدت الابقاء على عبارة " النظم الايكولوجية " في المادتين ٢٠ و ٢٢، ولاحظت أنها مستخدمة أيضا، من جملة أمور أخرى، في اتفاقية تغير المناخ وفي جدول أعمال القرن ٢١.
    3) De convenir des propositions de nouveaux engagements au titre du Protocole de Kyoto et des projets de décision découlant de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui orienteront l'action des gouvernements soucieux de défendre la vie, lors des négociations sur les changements climatiques et dans toutes les instances des Nations Unies, en ce qui concerne : UN 3 - التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات تتعلق بالتزامات جديدة قي إطار بروتوكول كيوتو، وبمشاريع مقررات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من شأنها توجيه الإجراءات التي ستتخذها الحكومات الملتزمة بالحياة في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ وفي كافة منتديات الأمم المتحدة في المجالات التالية:
    Les pays les moins avancés continuent d'être vulnérables à divers chocs, dont les crises alimentaires, financières, économiques et du pétrole et les catastrophes naturelles, et font face à des problèmes posés par les changements climatiques et dans certains cas par les conflits, qui ont réduit à néant certains des résultats que ces pays avaient obtenus en matière de développement au cours des 10 dernières années. UN 94 - لا تزال أقل البلدان نموا عديمة المناعة إزاء جملة من الصدمات، منها أزمات الأغذية والطاقة والأزمات المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية، علما بأن أقل البلدان نموا يتحتم عليها مواجهة التحديات الناتجة عن تغير المناخ ويتحتم على بعضها مواجهة التحديات الناتجة عن النزاعات التي هدرت بعضا من مكاسب التنمية التي حققتها أقل البلدان نموا على مدى العقد الأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more