"climatiques et la gestion" - Translation from French to Arabic

    • المناخ وإدارة
        
    Les principaux domaines concernés sont le commerce, les changements climatiques et la gestion des ressources naturelles. UN وتشمل مجالات التركيز التجارة وتغير المناخ وإدارة الموارد الطبيعية.
    À Maurice, des activités de formation sur les changements climatiques et la gestion des catastrophes à l'échelon national sont organisées à l'intention d'animateurs de mouvements de jeunes. UN وفي موريشيوس، يجري تنظيم أنشطة لتدريب القيادات الشبابية في مجال تغير المناخ وإدارة الكوارث الوطنية.
    Commission technique III : Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes UN اللجنة التقنية الثالثة: أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    4. Les activités que le PNUE mène à Cuba portent principalement sur l'énergie, les changements climatiques et la gestion des écosystèmes. UN ويركز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع كوبا أساسا على مجال الطاقة وتغير المناخ وإدارة النظام الإيكولوجي.
    Les deux programmes collaborent également à la mise au point d'un ensemble didactique standard commun pour l'étude des changements climatiques et la gestion des zones côtières à l'intention des pays de la région du Pacifique. UN كما يتعاون كلا البرنامجين في وضع مجموعة مواد تدريبية موحدة مشتركة بشأن تغير المناخ وإدارة المناطق الساحلية لصالح منطقة المحيط الهادئ.
    Le Costa Rica s'est réjoui de l'adoption de mesures visant à lutter contre la traite des personnes et des efforts faits concernant les changements climatiques et la gestion des catastrophes. UN 90- ورحبت كوستاريكا بتدابير مكافحة الاتِّجار بالأشخاص وبالجهود المبذولة في مجالي تغير المناخ وإدارة الكوارث.
    Travaux de la Commission technique III : Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes UN خامسا - عمل اللجنة التقنية الثالثة: أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    La portée et la qualité des activités menées au titre des programmes sur des questions telles que l'impunité, la corruption, l'endettement, les changements climatiques et la gestion des ressources nationales ont toutefois changé considérablement. UN إلا أن تغيراً هاماً حصل في نطاق الأنشطة البرنامجية ومستواها بشأن مسائل الإفلات من العقاب والفساد والديون وتغير المناخ وإدارة الموارد الوطنية.
    Il portera essentiellement sur la gouvernance, la justice sociale, la santé, l'éducation, le genre, l'environnement, les changements climatiques et la gestion des catastrophes. UN وسيستهدف البرنامج مجالات الحكم والعدالة الاجتماعية والصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والبيئة وتغير المناخ وإدارة الكوارث.
    148. En règle générale, les stratégies nationales relatives aux changements climatiques et la gestion des risques climatiques dans le cadre de stratégies sectorielles, lorsqu'elles existent, ne sont guère appliquées. UN 148- وعموماً، فإن الاستراتيجيات الوطنية في مجال تغير المناخ وإدارة المخاطر المناخية في الاستراتيجيات القطاعية، حيثما توجد، تعاني من ضعف التنفيذ.
    :: < < Adaptation to climate change and risk management developed by Cuban women > > (Adaptation aux changements climatiques et la gestion des risques par les femmes cubaines), projet financé par COSUDE et exécuté avec ONU-Habitat; UN :: " التكيف مع تغير المناخ وإدارة المخاطر الذي وضعته نساء كوبيات " مشروع تموله الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون وينفذ بالاشتراك مع مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    12. L'épuisement de la couche d'ozone, les changements climatiques et la gestion des substances dangereuses, des produits chimiques et des déchets solides, pour ne parler que des questions les plus importantes, supposent, et ont déjà provoqué, une certaine mondialisation des politiques environnementales. UN 12- إن نضوب الأوزون، وتغير المناخ وإدارة المواد الخطرة والمواد الكيميائية والنفايات، على سبيل المثال لا الحصر، هي قضايا تتطلب قدراً من عولمة السياسة البيئية، بل إنها أدت إلى ذلك بالفعل.
    Le Plan d'exécution conjoint portant spécifiquement sur les changements climatiques et la gestion des risques de catastrophe est conçu pour compléter le Plan national de gestion des risques de catastrophe et le Cadre national concernant les changements climatiques et l'adaptation à leurs effets. UN 13- صُمِّمت خطة التنفيذ المشتركة الخاصة بتغير المناخ وإدارة خطر الكوارث في كيريباس كتكملة للخطة الوطنية لإدارة خطر الكوارث، وللإطار الوطني لتغير المناخ والتكيف معه.
    géospatiales Se félicitant de la décision d'examiner le thème < < Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes > > à la dixième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour les Amériques, UN إذ يرحب بقرار النظر في موضوع " أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث " في مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي العاشر لرسم الخرائط للأمريكتين،
    81. L'exploitation des informations sur les risques aux fins de la planification du développement et de la mise en œuvre doit représenter un élément important des cadres politiques, un facteur clé dans la planification du développement économique et social et un lien fort entre l'adaptation aux changements climatiques et la gestion des risques de catastrophe. UN 81 - ويجب أن يكون تطبيق المعلومات المتعلقة بالمخاطر في عملية تخطيط التنمية وتنفيذها عنصرا هاما من عناصر أطر السياسات وعاملا رئيسيا في تخطيط التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ورابطة هامة بين التكيف مع تغير المناخ وإدارة أخطار الكوارث.
    Un atelier des chefs des agences et des commissions spatiales d'Amérique latine et des Caraïbes ayant pour but d'étudier des sujets d'intérêt tels que les changements climatiques et la gestion des catastrophes va avoir lieu en octobre 2013 afin de promouvoir la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace et le renforcement du droit de l'espace. UN 34 - وأضاف قائلا إنه، لأجل تشجيع التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، وتعزيز قانون الفضاء، فستُعقد حلقة عمل لرؤساء وكالات ولجان الفضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تشرين الأول/أكتوبر 2013 لاستكشاف الموضوعات ذات الاهتمام مثل تغيُّر المناخ وإدارة الكوارث.
    14. Au plan national, Tonga a adopté un Plan national d'action conjoint pour l'adaptation aux changements climatiques et la gestion des risques de catastrophe pour promouvoir la bonne gouvernance, améliorer les capacités techniques et renforcer la résilience communautaire aux conséquences des changements climatiques. UN 14 - واستطرد قائلا إن تونغا قد وضعت، على الصعيد المحلي، خطة عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث من أجل تشجيع الحكم الرشيد، وتعزيز القدرات التقنية وقدرة المجتمعات المحلية على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    e) Politique nationale relative aux changements climatiques/Plan d'action national stratégique pour l'adaptation aux changements climatiques et la gestion des risques de catastrophe; UN (ﻫ) السياسة الوطنية المتعلقة بتغيّر المناخ/خطة العمل الوطنية الاستراتيجية بشأن التكيف مع تغيّر المناخ وإدارة خطر الكوارث؛
    Parmi les initiatives prises par les PIED, on peut citer l'élaboration par Tonga en 2010 d'un plan d'action national visant à la fois l'adaptation aux changements climatiques et la gestion des risques de catastrophe (2010 - 2015). UN 44- وتشمل بعض الأنشطة الاستباقية للدول الجزرية الصغيرة النامية خطة عمل وطنية مشتركة للتكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث (2010-2015) اعتمدتها تونغا في عام 2010.
    b) La Banque mondiale et sa communauté: renseignements sur les modalités et l'exécution des programmes et projets qui intègrent les changements climatiques et la gestion des risques dans le processus de développement, en particulier: UN (ب) البنك الدولي ومجموعته الأوسع: معلومات عن العمليات وعن إنجاز البرامج والمشاريع التي تعمل على إدماج تغير المناخ وإدارة المخاطر في صلب العملية الإنمائية، وتشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more