"climatiques et la sécurité alimentaire" - Translation from French to Arabic

    • المناخ والأمن الغذائي
        
    Cela dit, je voudrais souligner les liens existant entre la croissance de la population, les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Il est donc essentiel qu'ils jouent un rôle important dans le contrôle de la bonne exécution des activités gouvernementales visant à relever les grands défis tels que la pauvreté, l'accès à l'eau, les changements climatiques et la sécurité alimentaire et énergétique. UN ولذا من الضروري أن تؤدي برلماناتنا دورا هاما في مراقبة تنفيذ البرامج الحكومية من أجل التصدي للتحديات الكبرى، مثل الفقر والحصول على الموارد المائية وتغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Plusieurs délégués ont souligné les importants liens qui existent entre les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN 26 - شدد العديد من المندوبين على أهمية الروابط بين تغير المناخ والأمن الغذائي.
    Un certain nombre de questions pressantes ont récemment fait leur apparition dans les priorités à l'ordre du jour de l'Organisation, parmi lesquelles les changements climatiques et la sécurité alimentaire et énergétique. UN وقد برز مؤخرا ضمن أولويات أنشطة الأمم المتحدة عدد من المسائل الملحة في جدول أعمال المنظمة، بما في ذلك تغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Dans un monde assailli par les conflits, le Département de l'information joue un rôle important en diffusant le message de paix de l'Organisation et il a aussi joué un rôle en concentrant l'attention sur des questions telles que le terrorisme, les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN وفي عالم تعصف به النزاعات، تؤدي إدارة شؤون الإعلام دورا عاما في نشر رسالة المنظمة للسلام كما أنها فعالة في تركبز الاهتمام على قضايا من قبيل الإرهاب، وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    À cette fin, et en s'inspirant de la Déclaration du Millénaire, il se concentrera sur les questions qui se rapportent aux trois piliers de l'Organisation : développement, paix et sécurité et droits de l'homme, y compris certains thèmes prioritaires tels que le maintien de la paix, les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على المواضيع التي تدعم الأركان الثلاثة للمنظمة وهي: التنمية، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان، بما في ذلك المواضيع ذات الأولوية مثل حفظ السلام، وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Le PNUD a organisé l'Expo tandis que le PNUE a été désigné pour animer le forum d'échange de solutions sur les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN 31 - وأشرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة عامة على تنظيم المعرض وعيّن برنامج البيئة مضيفاً لمنتدى الحلول المعني بتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Nous, les pays d'Amérique centrale, de même que d'autres pays et d'autres régions, avons réussi à nous concerter et à convenir de politiques pour traiter des problèmes que sont les changements climatiques et la sécurité alimentaire, tout en étant bien conscients que nous avons besoin de l'appui d'autres pays ou groupes de pays qui disposent davantage de moyens. UN وقد استطعنا، في أمريكا الوسطى، إلى جانب المناطق والبلدان الأخرى، أن نعمل معا للاتفاق على السياسات التي تعالج مشاكل تغّير المناخ والأمن الغذائي. وفي الوقت ذاته، ندرك تماما أننا نحتاج إلى دعم البلدان الأخرى أو مجموعات البلدان التي تحظى بموارد أكثر منا.
    La maîtrise de ces incendies est devenue une question de grande importance non seulement en raison du nombre croissant de victimes et des énormes surfaces brûlées mais également en raison de questions connexes qui présentent un intérêt à l'échelle mondiale, comme les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN وقد أصبحت السيطرة على هذه الحرائق مسألة على درجة عالية من الأهمية، لا بسبب تزايد عدد الإصابات والمساحات الكبيرة المحروقة فحسب بل بسبب الروابط مع مسائل تحظى باهتمام عالمي أيضاً، مثل تغيُّر المناخ والأمن الغذائي.
    9. Prend note des démarches de consultation suivies pour l'élaboration des cadres directifs pour les activités de plaidoyer concernant la parité hommes-femmes, les changements climatiques et la sécurité alimentaire dans le contexte de la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse; UN 9- يحيط علماً بالنّهُج التشاورية المتبعة في وضع أطر سياسات الدعوة المتعلقة بالقضايا الجنسانية وتغير المناخ والأمن الغذائي في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف؛
    Ayant examiné les cadres directifs pour les activités de plaidoyer concernant la parité hommes-femmes, les changements climatiques et la sécurité alimentaire figurant dans les documents ICCD/CRIC(10)/18 à ICCD/CRIC(10)/21, UN وقد استعرض أطر سياسات الدعوة في مجال القضايا الجنسانية وتغير المناخ والأمن الغذائي الواردة في الوثائق من ICCD/CRIC(10)/18 إلى ICCD/CRIC(10)/21،
    2. Shumei a organisé et parrainé l'atelier sur < < Des solutions organiques pour les changements climatiques et la sécurité alimentaire > > à la soixantième Conférence annuelle des organisations non gouvernementales organisée sous l'égide du Département de l'information, intitulée < < Les changements climatiques : Nous sommes tous concernés > > , qui s'est tenue au Siège de l'ONU à New York du 5 au 7 septembre 2007. UN 2 - قامت بتنظيم ورعاية حلقة عمل بعنوان " الحلول العضوية لتغيُّر المناخ والأمن الغذائي " في المؤتمر السنوي الستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، المعنون " تغيُّر المناخ: كيف يؤثر علينا جميعا " الذي عُقد من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Quatrième table ronde de haut niveau du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture sur le thème " Le Traité international, les changements climatiques et la sécurité alimentaire " (avec le Ministre de l'agriculture et de la pêche d'Oman) (coorganisée par les Missions permanentes de l'Autriche et de la Norvège) UN جلسة المائدة المستديرة الرفيعة المستوى للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في موضوع " المعاهدة الدولية وتغير المناخ والأمن الغذائي " (مع وزير الزراعة والثروة السمكية في عمان) (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان للنرويج والنمسا)
    Quatrième table ronde de haut niveau du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture sur le thème " Le Traité international, les changements climatiques et la sécurité alimentaire " (avec le Ministre de l'agriculture et de la pêche d'Oman) (coorganisée par les Missions permanentes de l'Autriche et de la Norvège) UN جلسة المائدة المستديرة الرفيعة المستوى الرابعة للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في موضوع " المعاهدة الدولية وتغير المناخ والأمن الغذائي " (مع وزير الزراعة والثروة السمكية في عمان) (تنظمها البعثة الدائمة لعمان)
    Quatrième table ronde de haut niveau du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture sur le thème " Le Traité international, les changements climatiques et la sécurité alimentaire " (avec le Ministre de l'agriculture et de la pêche d'Oman) (organisée par la Mission permanente d'Oman) UN جلسة المائدة المستديرة الرفيعة المستوى الرابعة للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في موضوع " المعاهدة الدولية وتغير المناخ والأمن الغذائي " (مع وزير الزراعة والثروة السمكية في عمان) (تنظمها البعثة الدائمة لعمان)
    La crise économique mondiale qui a éclaté en 2008 est également venue améliorer les perspectives de la coopération Sud-Sud, les pays en développement ayant entrepris de se rapprocher les uns des autres, dans un esprit d'autonomie collective, pour relever les défis nés de la crise et d'autres problèmes tels que les changements climatiques et la sécurité alimentaire et énergétique. UN وأدت أيضا الأزمة الاقتصادية العالمية التي بدأت في عام 2008 إلى تعزيز الإمكانيات التي ينطوي عليها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث تسعى البلدان النامية إلى زيادة ما تبذله من تعاون، بروح من الاعتماد الجماعي على الذات، بغية التصدي للتحديات التي تشكلها الأزمة ومسائل أخرى من قبيل تغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Une Conférence régionale Tunza des enfants pour l'environnement, à laquelle ont participé plus de 300 enfants provenant de pays africains, s'est tenue au Cameroun, du 30 juillet au 2 août 2007. Les participants ont débattu de sujets préoccupants pour l'Afrique, à savoir, les forêts et la biodiversité, l'eau, les changements climatiques et la sécurité alimentaire, les déserts et les terres arides. UN ونظم اجتماع مماثل في أيلول/سبتمبر 2008 في نيروبي، وقد عقد في الكاميرون من 30 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2007 مؤتمر تونزا الإقليمي للأطفال حضره أكثر من 300 طفل من البلدان الأفريقية وناقش المشاركون القضايا ذات الأهمية لأفريقيا وهي الغابات والتنوع البيولوجي والمياه وتغير المناخ والأمن الغذائي والصحاري والأراضي الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more