"climatiques et le protocole de montréal" - Translation from French to Arabic

    • المناخ وبروتوكول مونتريال
        
    40. La Convention de Bâle, la Convention—cadre sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal contiennent des dispositions spécifiques concernant des instruments de ce type. UN ٠٤- إن هناك أحكاماً محددة فيما يتعلق باﻷدوات السوقية اﻷساس وردت في اتفاقية بازل والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.
    Le Protocole de Montréal possédait les compétences requises pour s'attaquer à ce problème, mais il était également important de renforcer les synergies entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal, et leurs secrétariats. UN ويتمتع بروتوكول مونتريال بالخبرة اللازمة لمعالجة هذه المسألة، لكن من المهم أيضاً بناء أوجه تآزر بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال وأمانتيهما.
    Le groupe a également commencé d'examiner de manière plus complète et plus poussée les questions liées à la gestion des HFC, la marche à suivre pour les examiner, et les options possibles pour établir un lien entre la Convention-cadre sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal. UN وبدأ الفريق أيضاً بإجراء مناقشة بطريقة أكثر تكاملاً للمسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، وعمليات التصدي لها، وخيارات إيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال بمزيدٍ من التفاصيل.
    Le groupe a également commencé d'examiner de manière plus complète et plus poussée les questions liées à la gestion des HFC, la marche à suivre pour les examiner, et les options possibles pour établir un lien entre la Convention-cadre sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal. UN وبدأ الفريق أيضاً بمناقشة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والعمليات الرامية إلى التعامل معها وخيارات إقامة علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال على نحو أكثر تكاملاً وأكثر تفصيلاً.
    Nécessité éventuelle d'une clarification entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal au sujet de la responsabilité partagée pour la gestion des HFC, et utilisations connexes de décisions et accords UN الحاجة (أو عدم الحاجة) للوضوح بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والاستخدامات المرتبطة بالمقررات أو الاتفاقات
    Nécessité éventuelle d'une clarification entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal au sujet de la responsabilité partagée pour la gestion des HFC, et utilisations connexes de décisions et accords UN الحاجة (أو عدم الحاجة) للوضوح بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والاستخدامات المرتبطة بالمقررات أو الاتفاقات
    e) Le non-respect des mesures de contrôle figurant dans la Convention - cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal; UN (هـ) عدم الالتزام بإجراءات الرقابة المحددة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال المتعلق بالموارد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    M. Prieto (Venezuela) déclare que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, dont son pays est signataire, devraient servir de base aux délibérations de la Commission. UN ٢٠ - السيد برييتو )فنزويلا(: قال إن اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون اللذين وقعهما بلده ينبغي أن يشكلا أساسا لمداولات اللجنة.
    76. Pendant toute la présente période biennale, le PNUE a continué à appuyer le Programme de la canopée de la forêt tropicale, qu'il a établi en 1990 avec l'Institut Smithsonian de recherche tropicale, afin de promouvoir la recherche sur des incertitudes des connaissances scientifiques intéressant la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal. UN 76 - وطوال فترة السنتين الحالية، استمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم برنامج ظلة الغابات الاستوائية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد سميثسونيان للبحوث الاستوائية في عام 1990 لتطوير البحوث التي تساعد في التصدي لأوجه عدم اليقين في المعارف العلمية ذات الصلة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال.
    b) Organiser un atelier conjoint réunissant la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal pour aborder les questions transversales; ce dernier pourrait par exemple se tenir avant la trente-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée; UN (ب) تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال لمعالجة القضايا الشاملة، والتي يُمكن عقدها، على سبيل المثال، قبل الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛
    Sans aboutir à un accord, le groupe de discussion s'est tout d'abord penché sur les aspects juridiques de la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal et de ses mécanismes, les moyens possibles de traiter les aspects juridiques, et la possibilité d'établir un lien entre la Convention-cadre sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal. UN 2 - ودون التوصل إلى أي اتفاق، تناول فريق المناقشة في البداية الجوانب القانونية لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته، والعمليات المحتملة لمعالجة الجوانب القانونية، وتم تحديد بعض الخيارات لإيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.
    2. Sans aboutir à un accord, le groupe de discussion s'est tout d'abord penché sur les aspects juridiques de la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal et de ses mécanismes, les moyens possibles de traiter les aspects juridiques, et la possibilité d'établir un lien entre la Convention-cadre sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal. UN 2 - ودون التوصل إلى أي اتفاق، بدأ فريق المناقشة أولاً بتناول الجوانب القانونية لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته، والعمليات الممكن استخدامها لمعالجة الجوانب القانونية والتقنية والمالية، وتم تحديد بعض الخيارات لإقامة علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more