Pour vous, deux ans valent peut-être un clin d'oeil, mais pour moi, c'est une éternité. | Open Subtitles | ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين لكن بالنسبة لي , إنها أبدية |
Même si tu restais en Maria jusqu'à ce qu'elle ait 100 ans, ce serait juste un clin d'oeil pour toi. | Open Subtitles | حتى إذا بقيتى داخل ماريا حتى مئة سنة، هذا مجرد غمضة عين لك. |
Qu'en un clin d'oeil, les choses peuvent changer. Du mal vers le bien. | Open Subtitles | أعني، في غمضة عين، مثل هذا، الأشياء تتغيّر من جيّدة لسيّئة. |
Je veux dire, si ces fichiers sont décryptés, 6 000 membres vont perdre tous ce qu'ils ont en un clin d'oeil. | Open Subtitles | إذا فكت شفرات تلك السجلات، فسيفقد 6.000 معلم جميع ما لديهم في رمشة عين. |
Comment quelqu'un peut quitter ce monde en un clin d'œil et être parti pour toujours. | Open Subtitles | كيف لشخص أن يرحل من عالمك في رمشة عين ويندثر للأبد إنّه... |
Et en un clin d'œil, tout ceux que vous considérez comme vos amis vous supprimerons de leur mémoires. | Open Subtitles | وبعدها في طرفة عين كل شخص تعتبرونه صديقا سيمسحكم من ذاكرته. |
Le taux d'arrestation de ton bureau passerait du meilleur de la ville au pire en un clin d'œil. | Open Subtitles | سيكون معدل اغلاق قسمك من الافضل الى الاسوأ في المدينة بـ غمضة عين |
La vie est courte, les gens. Permettez-moi de vous dire, il est plus en un clin d'œil. | Open Subtitles | كان أكثر من غمضة عين الحياة قصيرة ، أيها الناس ، دعوني أقول لكم |
Comme si j'étais une personne complètement différente. en un clin d'œil. | Open Subtitles | كان الأمر وكأنني كنت شخصاً مختلفاً تماماً في غمضة عين |
Il vous rôtit en un clin d'œil. Ça va, p'tit gars ? | Open Subtitles | اقال انه سوف تذوب اللحم قبالة العظام في غمضة عين . انت على صواب يا فتى |
Un étranger peut venir et en un clin d'il juste tout détruire. | Open Subtitles | شىء غريب يأتى وفى غمضة عين فقط يدمر كل شىء. |
L'un des pères qui jouait avec ses enfants au parc a dit : < < En un clin d'œil, j'ai trouvé des parties de corps humain et des têtes coupées, sans bras, ni jambes. | UN | وقال واحد من الآباء كان يلعب مع أطفاله في الحديقة " في غمضة عيـن، وجدت أشلاء جثـث ورؤوسا مقطوعة، بلا أذرع ولا سيقان. |
Si l'on s'attache ou se déconcentre, un sauvetage se transforme en simple récupération, en un clin d'oeil. | Open Subtitles | -نحن ننقذ من نستطيع إنقاذه. إذا تعرضتِ للتعلّق أو فقدتِ تركيزكِ فإن الإنقاذ يصبح إنعاشًا في غمضة عين. |
Superman peut voler tout autour de la planète en un clin d'œil. | Open Subtitles | يمكن أن يطير "سوبرمان" حول الكوكب كله في غمضة عين |
Tu me gardes quelques jours, ça va tellement l'énerver qu'elle sera de retour en un clin d'oeil | Open Subtitles | اسمع, إذا ساعدتني قليلاً, سيغضبها ذلك جداً وستعود إلى عتبة بابك في رمشة عين |
En un clin d'oeil, je suis passé de sexy à psychopathe. | Open Subtitles | في رمشة عين بدلاً من أن أصبح مثيراً أصبحت مُعتلاً نفسياً |
Vous m'avez renversé en un clin d'œil. | Open Subtitles | لقد طرحتني أرضاً دون رمشة عين وبقيت استمع فقط |
C'est juste pour te montrer que ta vie peut s'éteindre en un clin d'œil. | Open Subtitles | كما تعلمون، فإنه يذهب فقط لاظهار، حياتك يمكن أن ينتهي في طرفة عين. |
Chaque point rouge correspond à un lieu où, en un clin d'œil, tout a basculé. | Open Subtitles | إنّها كل تلك الأماكن حيث يتغير كل شيئ خلال طرفة عين. |
Si je pouvais faire un clin d'œil sur commande, je le ferai maintenant. | Open Subtitles | لو كان بإمكاني أن أغمز لو قمت بذلك الآن أمامكي |
Un clin d'œil, elle dira tout à mes vieux, qui rappliqueront. | Open Subtitles | بغمزة واحدة ستجزع وتخبر والديّ فينهالان عليّ. |