À notre avis, ce projet de résolution est incompatible avec les engagements pris par les Présidents Clinton et Eltsine à Cologne. | UN | ومن رأينا أن مشروع القرار لا يتفق مع الالتزامات التي قطعها الرئيسان كلينتون ويلتسين في كولومبيا. |
Les Présidents Clinton et Eltsine se sont déclarés satisfaits de l'achèvement du contrat sur l'uranium hautement enrichi, contrat qui a été signé par les autorités compétentes des Etats-Unis et de la Russie. | UN | وأعرب الرئيسان كلينتون ويلتسين عن ارتياحهما ﻹتمام عقد اليورانيوم العالي اﻹخصاب، والذي وقعته السلطات المختصة في الولايات المتحدة وروسيا. |
Les Présidents Clinton et Eltsine ont informé le Président Kravtchouk que les Etats-Unis et la Russie étaient prêts à offrir à l'Ukraine des assurances sur le plan de la sécurité. | UN | وأبلغ الرئيسان كلينتون ويلتسين الرئيس كرافتشوك بأن الولايات المتحدة وروسيا على استعداد لتقديم ضمانات أمنية إلى أوكرانيا. |
L'Allemagne se félicite de l'accord intervenu entre les présidents Clinton et Eltsine lors du Sommet d’Helsinki de mars 1997. | UN | وترحب المانيا بالاتفاق الذي توصل إليه الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين أثناء قمة هلسنكي التي عقدت في آذار/مارس ٧٩٩١. |
Il conviendrait aussi de donner suite aux nouvelles initiatives qui ont été prises en matière de limitation des armements stratégiques, notamment les mesures de transparence en ce qui concerne les stocks d'ogives nucléaires stratégiques, dont sont convenus les Présidents Clinton et Eltsine au sommet de Helsinki en 1997. | UN | كما ينبغي وضع مبادرات جديدة بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية موضع التنفيذ. وهذا يشمل التدابير المتصلة بشفافية المخزونات من الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية التي اتفق عليها الرئيسان كلينتون ويلتسن في مؤتمر القمة المعقود في هلسنكي في عام 1997. |
Les Présidents Clinton et Eltsine ont réaffirmé à plusieurs reprises leur attachement au Traité ABM et aux efforts continus pour le renforcer. | UN | وكرر الرئيسان كلينتون ويلتسين التزامهما بمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبمواصلة الجهود لتعزيزها. |
Les présidents Clinton et Eltsine soulignent que, la guerre froide ayant pris fin, des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne le renforcement de la stabilité stratégique et de la sécurité nucléaire. | UN | يؤكد الرئيسان كلينتون ويلتسين على ما تحقق، بانتهاء الحرب الباردة، من تقدم كبير في مجال تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن النووي. |
Les présidents Clinton et Eltsine ont procédé à un examen approfondi des progrès accomplis en vue de réaliser leur objectif commun, à savoir l'instauration d'une Europe démocratique qui soit stable, sûre, intégrée et non divisée. | UN | أجرى الرئيسان كلينتون ويلتسين استعراضا شاملا للتقدم المحرز في مجال الهدف الذي يشتركان فيه والمتمثل في قيام أوروبا ديمقراطية غير منقسمة تتمتع بالاستقرار واﻷمن والتكامل فيما بينها. |
Les Présidents Clinton et Eltsine soulignent que, la guerre froide ayant pris fin, des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne le renforcement de la stabilité stratégique et de la sécurité nucléaire. | UN | يؤكد الرئيسان كلينتون ويلتسين على ما تحقق، بانتهاء الحرب الباردة، من تقدم كبير في مجال تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن النووي. |
La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents Clinton et Eltsine, dans la Déclaration de Moscou de 1998, de l'intention de la Fédération de Russie et des États-Unis d'extraire environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. | UN | كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية. |
La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents Clinton et Eltsine, dans la déclaration de Moscou de 1998, de l'intention de la Fédération de Russie et des États-Unis d'extraire environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. | UN | كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية. |
La Conférence prend également acte de l'affirmation, par les Présidents Clinton et Eltsine, dans la déclaration de Moscou de 1998, de l'intention de la Fédération de Russie et des États-Unis d'extraire environ 50 tonnes de plutonium de leurs armes nucléaires et de le convertir de manière à ce qu'il ne puisse plus être utilisé dans des armes nucléaires. | UN | كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية. |
En outre, ces États parties ont noté l'importance que revêtait la Déclaration conjointe sur les paramètres des réductions futures des forces nucléaires, signée par les Présidents Clinton et Eltsine le 21 mars 1997, dans laquelle étaient énoncés les paramètres des négociations d'un troisième accord START. | UN | ولاحظت هذه الدول اﻷطراف أيضا أهمية البيان المشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية الذي وقﱠعه الرئيسان كلينتون ويلتسين في ١٢ آذار/ مارس ٧٩٩١، الذي حـدد بارامترات للمفاوضات على اتفاق ستارت ٣. |
La Finlande se félicite de l'engagement pris l'an dernier par les Présidents Clinton et Eltsine à leur réunion d'Helsinki, de poursuivre le désarmement nucléaire dans le cadre des pourparlers START. | UN | وترحب فنلندا بالالتزام الذي تعهد به الرئيسان كلينتون ويلتسين في قمة هلسنكي في العام الماضي لمواصلة نزع السلاح النووي من خلال عملية " ستارت " . |
Nous espérons que le Traité START—II sera ratifié au plus vite, ouvrant la voie à de nouvelles réductions et à la destruction d'ogives nucléaires stratégiques en application du Traité START—III, ainsi que l'ont déclaré conjointement les Présidents Clinton et Eltsine à Helsinki. | UN | ونأمل أن يتم التصديق باسرع ما يمكن على ستارت - ٢، مما يمهد السبيل لتحقيق المزيد من التخفيضات وتدمير الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية بموجب ستارت - ٣، كما ذكر الرئيسان كلينتون ويلتسين في بيان مشترك صدر منذ عام واحد تقريبا في هلسنكي. |
En outre, ces Etats parties ont noté l'importance que revêtait la déclaration conjointe sur les paramètres des réductions futures des forces nucléaires, signée par les présidents Clinton et Eltsine le 21 mars 1997, dans laquelle étaient énoncés les paramètres des négociations d'un troisième accord START. | UN | ولاحظت هذه الدول اﻷطراف أيضا أهمية البيان المشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية الذي وقعه الرئيسان كلينتون ويلتسين في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١، الذي بين بارامترات للمفاوضات على اتفاق ستارت ٣. |
La Déclaration commune sur les principes à suivre pour la gestion et l'élimination du plutonium classé comme n'étant plus nécessaire à des fins de défense, signée par les Présidents Clinton et Eltsine le 2 septembre 1998, est un exemple de mesures qui, une fois mises en application, pourraient remplir ces conditions. | UN | ويعتبر " البيان المشترك حول المبادئ المتعلقة بإدارة مخزون البلوتونيوم المقرر أنه لم يعد لازماً لأغراض الدفاع والتخلص من هذا المخزون " ، الذي وقعه الرئيسان كلينتون ويلتسين في 2 أيلول/سبتمبر 1998، مثالاً على أحد تلك التدابير التي يمكن أن تفي بهذه الغايات إذا ما نفذت. |
Nous nous félicitons vivement de l'intérêt renouvelé qui se manifeste à l'égard du désarmement nucléaire ainsi que des initiatives avancées dans ce sens hier à l'Assemblée par les Présidents Clinton et Eltsine. | UN | وإننا لنرحب بحرارة بالاهتمام المتجدد والمبادرة المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قدمها باﻷمس الى هذه الجمعية الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين. |
Les Présidents Clinton et Eltsine ont fait preuve d'imagination et d'un grand sens de responsabilité, dont nous les félicitons, en convenant que START III suivra START II lorsque ce dernier aura été ratifié par la Douma russe. | UN | ولا بد من الثناء على الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين لبعد نظرهما ولشعورهما بالمسؤولية اللذين تجليا في اتفاقهما على أن تتبع ستارت الثالثة ستارت الثانية بمجرد تصديق البرلمان الروسي على اﻷخيرة. |
En mars dernier, au sommet d'Helsinki, les Présidents Clinton et Eltsine ont décidé qu'immédiatement après l'entrée en vigueur du Traité START II, les Etats-Unis et la Russie entameraient des négociations en vue d'un accord | UN | وفي شهر آذار/مارس الماضي، في قمة هلسنكي، اتفق الرئيسان كلينتون ويلتسن على أن الولايات المتحدة وروسيا ستبدآن، بعد أن يبدأ نفاذ معاهدة استارت ٢، المفاوضات بشأن اتفاق على استارت ٣. |
Cette initiative avait pour but d'assurer l'exécution des engagements pris par les Présidents Clinton et Eltsine au sujet de la vérification par l'AIEA des matières fissiles d'origine militaire et de compléter leurs engagements concernant la transparence et le caractère irréversible de la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | وكان الغرض من هذه المبادرة الوفاء بالتعهدات التي قدمها الرئيسان كلينتون ويلتسن بخصوص تحقق الوكالة الدولية من المواد الانشطارية المستخدمة أصلاً في أسلحة وإتمام تعهداتهما فيما يتعلق بشفافية عمليات الأسلحة النووية وعدم الرجوع فيها. |