Le cadre d'un plan d'action a été élaboré et approuvé par la CMAE à sa neuvième session, à Kampala. | UN | وتم وضع إطار لخطة عمل وافق عليها المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في دورته التاسعة المعقودة في كمبالا. |
Consultation d'experts de la CMAE sur la prévention des risques biotechnologiques | UN | مشاورات خبراء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بشأن السلامة البيولوجية |
Les résultats ont été soumis à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), qui les a adoptés. | UN | وقدمت النتائج إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة حيث تم اعتمادها. |
Ces deux réunions avaient pour objet de définir des mesures en vue d'une application efficace de la déclaration et du programme à moyen terme adoptés à la huitième session de la CMAE. | UN | واستهدف الاجتماعان وضع تدابير للتنفيذ الفعال للإعلان وللبرنامج المتوسط الأجل الذي اعتمد في الدورة الثامنة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالتنمية . |
Il a appelé le PNUE à accroître son assistance technique et financière à la CMAE. | UN | ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة لزيادة مساعدته التقنية والمالية للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة. |
Le Secrétaire général est nommé par le Conseil pour un mandat de trois ans sur recommandation du CMAE; il doit être ressortissant d'un des États membres. | UN | يُعين الأمين العام من بين رعايا الدول الأعضاء بقرار من المجلس لفترة ثلاث سنوات، بناء على توصية من مجلس وزراء الخارجية. |
Quatorzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) | UN | الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة |
Pour appliquer ces recommandations, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a approuvé, dans une large mesure, la transformation de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) en un mécanisme de coopération régionale. | UN | 89 - وفي إطار الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ هذه التوصيات، قدّم دعماً هاماً لإعادة توجيه المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بحيث يتحول إلى آلية للتعاون الإقليمي. |
En 1999, la CMAE s'est réunie en session extraordinaire lors de la Conférence préparatoire de la région africaine en vue de la Conférence des parties à la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي عام 1999، عقد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة دورة استثنائية في إطار أعمال مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحّر. |
À titre d’exemple, la Conférence ministérielle africaine sur l’environnement (CMAE) a créé huit réseaux régionaux différents, dont celui sur les sols et les engrais (SOFERNET) et celui sur la diversité biologique. | UN | وكمثال على ذلك قام المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بإنشاء ثماني شبكات إقليمية مختلفة مثل تلك الشبكات المعنية بأنواع التربة والأسمدة والمعنية بالتنوع البيولوجي. |
D'autres ont cessé de fonctionner ou sont devenus des structures vides après l'achèvement du projet proprement dit, comme les réseaux de la CMAE cités plus haut. | UN | وربما يكون البعض منها لم يعد قائما أو استمر في الوجود بوصفه هياكل إلا بعد انتهاء المشروع ذاته مثل شبكات المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة المذكورة أعلاه. |
C. Aide à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) | UN | جيم - تقديم دعم للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة |
A cet égard, le PNUE a aidé, par l'intermédiaire de la CMAE, à mettre au point l'Initiative environnementale du NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بالمساعدة في وضع المبادرة البيئية للشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
NU-Habitat a participé à la dixième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) qui s'est tenue à Syrte, Jamahiriya arabe libyenne, en juin 2004. | UN | 27 - وشارك موئل الأمم المتحدة في الدورة العاشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة الذي عقد في سرت، الجماهيرية العربية الليبية في حزيران/يونيه 2004. |
Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) | UN | المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة |
Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) | UN | المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة |
A sa huitième session, la CMAE a en outre adopté une nouvelle politique et divers changements institutionnels ainsi qu'un programme à moyen terme, lesquels sont tous essentiels pour permettre à la CMAE de renforcer sensiblement son rôle et de devenir un instrument efficace pour répondre aux préoccupations du continent en matière d'environnement. | UN | واتفق المؤتمر أيضاً في دورته الثامنة على سياسة جديدة وتغييراتٍ مؤسسية مختلفة ، وكذلك على برنامجٍ متوسط الأجل ، وكلها أمور ذات أهمية جوهرية لتمكين المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالتنمية من تعزيز دوره تعزيزاً كبيراً ، وتحويل المؤتمر إلى أداة فعالة لمعالجة الشواغل البيئية للقارة . |
Conformément aux dispositions de la Déclaration d'Abuja, le PNUE a fourni un appui pour l'organisation de la première réunion du Comité intersessions de la CMAE, qui s'est tenue à Malmö (Suède), le 31 mai 2000, et pour la première réunion du Comité technique interorganisations de la CMAE, qui a eu lieu à Nairobi, du 12 au 14 juillet 2000. | UN | 77 - ووفقاً لأحكام إعلان أبوجا وفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لتنظيم أول اجتماع للجنة العاملة بين الدورات التابعة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالتنمية التي عُقدت في مالمو بالسويد في 31 أيار/مايو 2000، وكذلك للاجتماع الأول للجنة التقنية المشتركة بين الوكالات والتابعة للمؤتمر الوزاري الأفريقي، التي عُقدت في نيروبي في الفترة من 12 - 14 تموز/يوليه 2000 . |
La réunion a appelé le Secrétaire général de l'OCI à suivre activement la situation en Bosnie Herzégovine dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution pertinente adoptée par la 37ème session du CMAE à Douchanbé. | UN | 26 - دعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الوضع في البوسنة والهرسك عن كثب تنفيذا للقرار الصادر عن مجلس وزراء الخارجية في دورته السابعة والثلاثين التي عقدت في دوشنبيه. |