Elle n'est plus à la une sur CNN, comme notre collègue de la Bosnie-Herzégovine, M. Lagumdjia, l'a dit hier. | UN | فهي لم تعد تستأثر باهتمام قناة سي إن إن كما قال بالأمس زميلنا من البوسنة والهرسك، السيد لاغومبدجيا. |
Il nous en a coûté cher d'avoir quitté ces conflits après le départ des caméras de CNN. | UN | إننا ندفع ثمنا باهظا للتخلي عن هذه الصراعات حينما تختفي كاميرات شبكة سي إن إن. |
Certains segments du magazine ont été affichés sur les sites Web de CNN et d'autres organes de radiotélédiffusion. | UN | وقد نُشرت أيضا مقتطفات من برنامج القرن الحادي والعشرين في مواقع سي إن إن وغيرها من كبريات المحطات الإخبارية. |
- Vous êtes sûrs ? Tout le monde en parlait. Même CNN, hier soir. | Open Subtitles | الجميع كان يتحدث بها حتى أنها كانت على قناة "السي ان ان" |
Je t'ai vue quand tu as fait l'entrevue à CNN. | Open Subtitles | لقدشاهدتك.. عندما قمتِ بمقابلة السي إن إن .. |
D'ici deux minutes, on sera en direct sur CNN. | Open Subtitles | في غضون دقيقتين سنكون على قناة الـ سي أن أن |
L'UNICEF doit être en mesure de travailler en étroite collaboration avec des chaînes télévisées et les services de communication par satellite nationaux et internationaux tels que la chaîne télévisée Reuters, les réseaux télévisés World Television Network (WTN), Cable News Network (CNN) et la British Broadcasting Corporation (BBC). | UN | ويتعين أن تكون اليونيسيف قادرة على العمل عن كثب مع شركات التلفزيون الدولية والوطنية وخدمات السواتل مثل تلفزيون رويتر، وشبكة التلفزيون العالمية، وشبكة أنباء الكابل وهيئة اﻹذاعة البريطانية. |
Il y avait un paquet de journalistes ici tout à l'heure, même CNN. | Open Subtitles | لقد كان هناك مجموعة من المراسلين هنا مبكرا , حتى سى إن إن |
Pour CNN, ici Bernard Shaw, prêt à s'éclater pour les vacances! | Open Subtitles | لمحطة سي ان ان انا بيرنارد شو أبقي على الحقيقة وأركل المؤخرات في عطلة الربيع |
Le succès de ces révolutions dépendra de ce qui arrivera après que les légions de journalistes de CNN, de la BBC et d'Al-Jazeera auront plié bagages. | UN | وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا. |
Lorsque la chaîne CNN transmet des informations à propos d'une nouvelle crise et des images choquantes de personnes en détresse, cela retient immédiatement l'attention mondiale. | UN | وعندما تذيع شبكة سي إن إن أخبارا عن أزمة جديدة تشمل صورا لأشخاص في محنة، فإنها تجتذب على الفور اهتمام العالم. |
La même déclaration a été faite le même jour sur le réseau CNN. | UN | وقد أدليت بنفس التصريح في نفس اليوم لشبكة سي إن إن. |
Ce message a ensuite été repris par CNN International, la BBC et d'autres stations de télévision du monde entier. | UN | وبثت الإعلان لاحقا شبكة سي إن إن الدولية وشبكة بي بي سي وغيرهما من المحطات التلفزيونية عبر العالم. |
Elle a été largement couverte par les médias, et CNN International lui a notamment consacré un long reportage. | UN | ولقي المؤتمر تغطية إعلامية واسعة، ولا سيما عرضا خاصا مطولا على شبكة سي إن إن الدولية. |
Mais CNN ne serait pas CNN si elle ne s'était pas comportée de cette manière. | UN | إن ذاتها ولكن اﻟ سي. إن. إن لن تكون اﻟ سي. |
Les pays donateurs ne peuvent pas ignorer les ravages de la guerre et ne prêter attention qu'aux derniers gros titres de CNN. | UN | ولا يمكن للبلدان المانحة أن تدير ظهورها لما تتركه الحروب مــن خراب وتركز على ما تبثه شركة سي إن إن من أنباء جديدة. |
Le fait d'assister au déroulement d'un événement sur CNN n'assouvit pas le désir de nos gouvernements d'être informés, mais l'aiguise encore. | UN | ومشاهدة حــدث ما على محطة سي إن إن لا تشبع نهم حكوماتنا للمعلومات؛ فهي ببساطة تزيده. |
Il n'est pas nécessaire de payer cher pour des spots publicitaires sur Al Jazeera, CNN ou la BBC. | UN | فلا داع لدفع مبالغ طائلة على إعلانات في قناة الجزيرة أو سي إن إن أو بي بي سي. |
- On possède la moitié de CNN. | Open Subtitles | نحن نملك نصف قناة السي إن إن |
Le Premier Ministre Benyamin Netanyahu a déclaré au cours d'une entrevue réalisée le 7 juillet 2010 avec le présentateur Larry King de la chaîne Cable News Network (CNN) que 6 000 roquettes avaient été lancées sur Israël, probablement de 2005 à 2009, la même période sur laquelle porte le rapport de l'armée israélienne. | UN | وكان رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو قد صرّح خلال مقابلة مع المذيع لاري كينج على قناة " السي إن إن " في 7 تموز/يوليه 2010 بأنه قد تم إطلاق " 000 6 صاروخ " على إسرائيل، على ما يُفترض خلال الفترة الواقعة ما بين عامي 2005 و 2009، وهو نفس الإطار الزمني لتقرير الجيش الإسرائيلي. |
Eh, il n'y a rien sur le site Internet de CNN ou sur celui de l'Etat concernant une éventuelle attaque à laquelle aurait été mêlée la 47ème infanterie. | Open Subtitles | مرحبا ، لا يوجد شيء على موقع السي إن إن أو الصّفحة الرّئيسيّة لوزارة الخارجيّة عن أيّ هجوم يتضمّن ال47 |
En outre, en allouant un tiers du don du Fonds aux urgences insuffisamment financées, le nouveau Fonds devrait répondre aux besoins des pays qui n'ont pas tiré parti de < < l'effet CNN > > . | UN | علاوة على ذلك، يتوقع أن يلبي الصندوق الجديد عبر تخصيص ثلث منحه إلى حالات الطوارئ غير الممولة تمويلاً كافياً، حاجات البلدان التي لا تملك تأثيراً إعلامياً قوياً كالذي تتمتع به السي إن إن. |
CNN confirme que le Canada a construit un mur pour nous empêcher d'entrer. | Open Subtitles | سي أن أن" تؤكد أن كندا" بنيت الجدار لتبقينا خارجا |
La chaîne de télévision Cable News Network (CNN) a également contribué à populariser l'événement en programmant une émission sur ce thème. | UN | كما تم الترويج لهذه المناسبة من خلال برنامج تقويم اﻷحداث لشبكة أخبار الكابل )CNN(. |
CNN annonce que la Floride a voté en faveur d'Al Gore. | Open Subtitles | سى إن إن أعلنت أن فلوريدا فى صف آل جور |
Les personnes qui peuvent se le permettre reçoivent dès à présent CNN et certains programmes français et russes. Le coût décroîtra probablement beaucoup dans un assez proche avenir. | UN | ويستقبل اﻵن من يستطيعون تحمل التكاليف محطة سي ان ان وبعض البرامج الفرنسية والروسية، وقد تنخفض التكاليف كثيرا في المستقبل القريب. |