Le CNUEH a géré le programme d'hébergement d'urgence. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بادارة برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ. |
Le CNUEH a un rôle crucial à jouer dans la préparation de cette conférence, qui entre dans une phase décisive. | UN | فمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية له دور حاسم يقوم به في التحضير لهذا المؤتمر الذي يدخل مرحلة حاسمة. |
Siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH) | UN | مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Le taux d'exécution au CNUEH s'établissait à 66 %, soit un peu plus que le taux moyen de 61 %. | UN | وكان معدل التنفيذ في الموئل ٦٦ في المائة، وهو معدل يزيد زيادة طفيفة عن المتوسط العام وهو ٦١ في المائة. |
Le CNUEH a décidé d'insérer un questionnaire abrégé dans ses nouvelles publications : la recommandation préconise de généraliser cette pratique. | UN | وقرر الموئل أن يدخل استبيانا قصيرا في منشوراته الجديدة. واقترحت التوصية تعميم هذه الممارسة. |
, tenue en 1996, la Banque mondiale élabore actuellement une stratégie de développement urbain et de gestion locale, qui repose notamment sur une analyse des indicateurs urbains, réalisée en collaboration étroite avec le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH). | UN | وتشمل تلك الاستراتيجية تحليل المؤشرات الحضرية، بالتعاون الوثيق مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Le Bureau recommande au CNUEH : | UN | يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بما يلي: |
Il participe également à la préparation de Habitat II par l'intermédiaire du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH). | UN | ويشترك البرنامج الانمائي أيضا في رعاية التحضير للموئل الثاني من خلال مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Fonctionnaire du CNUEH | UN | موظف، مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Exécuté par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH), le Programme bénéficie d'un financement supplémentaire des Pays-Bas, de la Suède et de la Suisse. | UN | وينفذ البرنامج مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ويتلقى تمويلا إضافيا من السويد وسويسرا وهولندا. |
23. Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH) a mis en place pour des pays des programmes spécifiques de prévention des catastrophes et de relèvement à la suite d'ouragans. | UN | ٢٣ - وأنشأ مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية برامج خاصة بكل قطر تتعلق بإصلاح آثار اﻷعاصير والوقاية من الكوارث. |
Ainsi, le CNUEH organise actuellement une mission d'étude sur les établissements humains et d'évaluation des besoins pour les atolls du Pacifique. | UN | فعلى سبيل المثال، يعكف مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية حاليا على تنظيم بعثة لاستعراض المستوطنات البشرية وتقييم الاحتياجات في الدول المرجانية في المحيط الهادئ. |
Le CNUEH a une grande expérience en matière de conservation des sites architecturaux, notamment en ce qui concerne la réhabilitation des zones environnantes et la formation d'artisans. | UN | ويتمتع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بخبرة واسعة في حفظ المواقع المعمارية بما في ذلك انعاش المناطق المحيطة بها وتدريب الحرفيين. |
Le PNUE et le CNUEH prévoient de tenir compte des spécificités de chaque sexe dans leurs programmes de travail, projets et activités pour 1994. | UN | ويضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية خطة ﻹدخال القضايا المتعلقة بوضع الجنسين في برنامجي عملهما ومشاريعهما وأنشطتهما لعام ١٩٩٤. |
Les activités du CNUEH ont consisté notamment à élaborer des méthodes et à établir des indicateurs en vue d'évaluer la participation des femmes à l'application de la Stratégie mondiale du logement dans divers pays. | UN | وتتضمن أنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وضع منهجيات ومؤشرات لرصد مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى في شتى البلدان. |
La CEPALC le faisait autrefois dans le cadre du Groupe mixte CEPALC/CNUEH (Habitat) chargé des établissements humains. | UN | كما أفادت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأنها أجرت برمجة مشتركة عن طريق الوحدة المشتركة بين اللجنة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن المستوطنات البشرية في الماضي. |
Le CNUEH précise qu'on lui réclame de plus en plus de publications en espagnol, mais qu'il ne peut pas répondre à cette demande en l'absence de traducteur espagnol. | UN | وتذكر تقارير الموئل أنه على الرغم من أن الطلب على المنشورات باللغة الاسبانية قد زاد، فإنه لا يستطيع تلبية هذا الطلب نظرا لعدم وجود مترجم الى الاسبانية. |
Le rapport contient également les observations du CNUEH sur les recommandations. | UN | كذلك أدرجت تعليقات الموئل على التوصيات في التقرير. |
CNUEH (Habitat) | UN | مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، الموئل |
La délégation de la Coalition était financée par le Programme du CNUEH concernant les femmes dans les établissements humains. | UN | وقام بتمويل وفد الائتلاف نساء الموئل في برنامج المستوطنات البشرية. |
Une vision stratégique pour le CNUEH (Habitat) : analyse et recommandations : note du secrétariat | UN | الرؤية الاستراتيجية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل): مناقشة وتوصيات: مذكرة من الأمانة |
Toutefois, la majeure partie des publications répertoriées dans le catalogue le plus récent du CNUEH, publié en 1991, ne sont disponibles qu'en anglais. | UN | على أن معظم تلك المنشورات الواردة في آخر كتالوج صدر في عام ١٩٩١ لمنشورات مركز المستوطنات البشرية متوفر باللغة الانكليزية فقط. |
* Biens et services pour le CNUEH et le PNUE confondus. | UN | * تشمل مشتريات كل من مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من السلع والخدمات. |